Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 2

The Disappearance of Lord Śrī Kṛṣṇa and the Aftermath in Dvārakā

पितर: सिद्धगन्धर्वा विद्याधरमहोरगा: । चारणा यक्षरक्षांसि किन्नराप्सरसो द्विजा: ॥ २ ॥ द्रष्टुकामा भगवतो निर्याणं परमोत्सुका: । गायन्तश्च गृणन्तश्च शौरे: कर्माणि जन्म च ॥ ३ ॥

pitaraḥ siddha-gandharvā vidyādhara-mahoragāḥ cāraṇā yakṣa-rakṣāṁsi kinnarāpsaraso dvijāḥ

เหล่าบรรพชน สิทธะ คันธรรพ์ วิทยาธร และนาคใหญ่; รวมทั้งจารณะ ยักษ์ รากษส คินนร อัปสรา และญาติของครุฑก็มา ด้วยความปรารถนาจะได้เห็นการเสด็จจากไปของพระภควานผู้สูงสุดอย่างยิ่ง และระหว่างทางพวกเขาต่างขับร้องสรรเสริญการประสูติและพระกรณียกิจของพระศौริ (พระศรีกฤษณะ)

पितरःthe Pitṛs (forefathers)
पितरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सिद्ध-गन्धर्वाःSiddhas and Gandharvas
सिद्ध-गन्धर्वाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्ध + गन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; द्वन्द्व-समास (सिद्धाः च गन्धर्वाः च)
विद्याधर-महोरगाःVidyādharas and great serpents
विद्याधर-महोरगाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविद्याधर + महोरग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; द्वन्द्व-समास (विद्याधराः च महोरगाः च)
चारणाःCāraṇas
चारणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचारण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
यक्ष-रक्षांसिYakṣas and Rākṣasas
यक्ष-रक्षांसि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयक्ष + रक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; द्वन्द्व-समास (यक्षाः च रक्षांसि/राक्षसाः च)
किन्नर-अप्सरसःKinnaras and Apsarases
किन्नर-अप्सरसः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिन्नर + अप्सरस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; द्वन्द्व-समास (किन्नराः च अप्सरसः च)
द्विजाःtwice-born (brāhmaṇas)
द्विजाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
P
Pitṛs
S
Siddhas
G
Gandharvas
V
Vidyādharas
M
Mahoragas
C
Cāraṇas
Y
Yakṣas
R
Rākṣasas
K
Kinnaras
A
Apsarās
D
Dvijas

FAQs

This verse lists many classes of beings—Pitṛs, Siddhas, Gandharvas, Vidyādharas, great serpents, Cāraṇas, Yakṣas, Rākṣasas, Kinnaras, Apsarās, and brāhmaṇas—who assembled to witness the Lord’s divine departure.

He emphasizes the cosmic significance of Krishna’s disappearance-līlā: even exalted beings considered it supremely auspicious to be present and to behold the Lord’s final earthly pastime.

It teaches to value Krishna’s līlā as the highest spiritual event—something even celestial beings long to witness—encouraging devotees to hear and remember Bhagavatam regularly.