Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 46

Bhakti as the Easy and Supreme Yoga: Seeing Kṛṣṇa in All and Uddhava’s Departure to Badarikāśrama

सुदुस्त्यजस्‍नेहवियोगकातरो न शक्नुवंस्तं परिहातुमातुर: । कृच्छ्रं ययौ मूर्धनि भर्तृपादुके बिभ्रन्नमस्कृत्य ययौ पुन: पुन: ॥ ४६ ॥

su-dustyaja-sneha-viyoga-kātaro na śaknuvaṁs taṁ parihātum āturaḥ kṛcchraṁ yayau mūrdhani bhartṛ-pāduke bibhran namaskṛtya yayau punaḥ punaḥ

ด้วยความรักอันยากจะละทิ้งและความหวั่นไหวต่อการพรากจาก อุทธวะไม่อาจจากพระองค์ได้ ในที่สุดด้วยความเจ็บปวดอย่างยิ่ง เขากราบนอบน้อมซ้ำแล้วซ้ำเล่า ยกฉลองพระบาทของนายเหนือศีรษะ และออกเดินทางไปทั้งที่ใจระทม

su-dustyaja-sneha-viyoga-kātaraḥdistressed by separation from very hard-to-abandon affection
su-dustyaja-sneha-viyoga-kātaraḥ:
Karta (कर्ता) — qualifier of āturaḥ (subject)
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय) + dustyaja (कृदन्त; √tyaj त्यागे, ‘hard to abandon’) + sneha (प्रातिपदिक) + viyoga (प्रातिपदिक) + kātara (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; multi-member tatpuruṣa: ‘distressed by separation from affection that is very hard to give up’
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध) — negates śaknuvaṁs
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormPratiṣedha-nipāta (negation particle)
śaknuvaṁsbeing able (to)
śaknuvaṁs:
Karta (कर्ता) — participial predicate of subject
TypeVerb
Root√śak (धातु; शक् शक्तौ)
FormŚatṛ-pratyaya present active participle (शतृ), Puṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; ‘being able’ (here with na = unable)
tamhim
tam:
Karma (कर्म) — object of parihātum
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
parihātumto leave
parihātum:
Karma-prayojana (कर्म-प्रयोजन) — infinitival complement
TypeVerb
Root√hā (धातु; हा त्यागे) with pari-
FormTumun infinitive (तुमुन्), ‘to abandon/leave’
āturaḥafflicted
āturaḥ:
Karta (कर्ता) — subject
TypeAdjective
Rootātura (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana
kṛcchramwith difficulty
kṛcchram:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkṛcchra (प्रातिपदिक)
FormKriyā-viśeṣaṇa-avyaya (adverbial accusative) ‘with difficulty’
yayauwent
yayau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु; या गतौ)
FormLiṭ-lakāra (perfect), Prathama-puruṣa, Ekavacana; parasmaipada
mūrdhanion (his) head
mūrdhani:
Adhikaraṇa (अधिकरण) — location (‘on the head’)
TypeNoun
Rootmūrdhan (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Saptamī, Ekavacana
bhartṛ-pādukethe (Lord’s) sandals
bhartṛ-pāduke:
Karma (कर्म) — object of bibhran
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक) + pādukā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Dvivacana; tatpuruṣa ‘the master’s sandals’
bibhrancarrying
bibhran:
Karta (कर्ता) — participial qualifier of subject
TypeVerb
Root√bhṛ (धातु; भृ धारणे)
FormŚatṛ present active participle (शतृ), Puṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; ‘carrying’
namaskṛtyahaving bowed
namaskṛtya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootnamas (अव्यय/प्रातिपदिक) + √kṛ (धातु; कृ करणे)
FormAbsolutive (ktvā/ल्यप्) from denom. ‘to make salutation’; ‘having bowed’
yayauwent
yayau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु; या गतौ)
FormLiṭ-lakāra (perfect), Prathama-puruṣa, Ekavacana
punaḥagain
punaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAdverb (punar-āvṛtti)
punaḥagain and again
punaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAdverb (repetition for emphasis)

According to the Śrīmad-Bhāgavatam (3.4.5) , while Uddhava was enroute to Badarikāśrama he heard about the Lord’s journey to Prabhāsa. Turning back and following Lord Kṛṣṇa from behind, he saw the Lord alone just after the withdrawal of the Yadu dynasty. After being again mercifully instructed by the Personality of Godhead (along with Maitreya, who had just arrived), Uddhava felt his knowledge of the truth reawaken, and then, by the order of the Lord, he went on his way.

Ś
Śrī Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

This verse shows that separation from the Lord can intensify devotion—Uddhava is so overwhelmed that he can hardly depart, repeatedly bowing and holding the Lord’s sandals as a sacred reminder.

As an act of utmost reverence and surrender, Uddhava treats the Lord’s pādukās as worshipable—keeping the Lord present in his heart while he leaves on Krishna’s instruction.

Keep tangible and regular reminders of devotion—daily sādhana, prayer, and respectful remembrance—so that even when circumstances force distance, your connection to Bhagavān becomes stronger, not weaker.