Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 3

Nondual Vision Beyond Praise and Blame

Dvandva-nivṛtti and Ātma-viveka

तैजसे निद्रयापन्ने पिण्डस्थो नष्टचेतन: । मायां प्राप्नोति मृत्युं वा तद्वन्नानार्थद‍ृक् पुमान् ॥ ३ ॥

taijase nidrayāpanne piṇḍa-stho naṣṭa-cetanaḥ māyāṁ prāpnoti mṛtyuṁ vā tadvan nānārtha-dṛk pumān

ดุจดวงวิญญาณในกายที่สูญเสียสติภายนอกเมื่อประสาทสัมผัสถูกครอบงำด้วยมายาแห่งความฝันหรือด้วยหลับลึกดุจความตาย ฉันใด ผู้ที่เสวยทวิภาวะแห่งวัตถุก็ย่อมประสบมายาและความตายฉันนั้น

तैजसेin the taijasa (luminous) state
तैजसे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतैजस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; अधिकरण (in the taijasa state/tejas-related condition)
निद्रयाby sleep
निद्रया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनिद्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; करण (by sleep)
आपन्नेwhen entered into
आपन्ने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootआपन्न (कृदन्त; आ-√पद् (धातु) क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; ‘प्राप्ते/स्थिते’ (when fallen into)
पिण्ड-स्थःsituated in the body
पिण्ड-स्थः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपिण्ड (प्रातिपदिक) + स्थ (कृदन्त/प्रातिपदिक; √स्था (धातु) क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; ‘पिण्डे स्थितः’ (situated in the body)
नष्ट-चेतनःunconscious
नष्ट-चेतनः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनष्ट (कृदन्त; √नश् (धातु) क्त) + चेतन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; ‘नष्टा चेतना यस्य’ (whose consciousness is lost)
मायाम्illusion
मायाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
प्राप्नोतिattains/undergoes
प्राप्नोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√आप् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मृत्युम्death
मृत्युम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय; तद्+वत्)
Formअव्यय (adverb): तदृशम्/तथैव (likewise)
नाना-अर्थ-दृक्seeing multiplicity
नाना-अर्थ-दृक्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनाना (अव्यय) + अर्थ (प्रातिपदिक) + दृश्/दृक् (प्रातिपदिक; from √दृश्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; ‘नानान् अर्थान् पश्यति’ (seeing many separate meanings/realities)
पुमान्a man/person
पुमान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुमांस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन

The material senses are described here as taijasa because they are born of false ego in the mode of passion. Impelled by false ego, one dreams of the material world without the Personality of Godhead and makes plans to lord it over nature, to exploit her resources. Modern atheistic scientists have developed this false ego to a fine art and imagine themselves great heroes conquering the obstacles of nature and moving forward toward inevitable omniscience. Such dreamy materialists are repeatedly stunned by the crushing reactions of the laws of nature, and their arrogant, agnostic civilizations are repeatedly annihilated by world wars, natural disasters and violent shifts of the cosmic situation.

K
Krishna
U
Uddhava

FAQs

It explains that when awareness is covered—like a person asleep—one ‘enters’ māyā and becomes as if dead to spiritual reality; similarly, seeing many separate realities leads to bewilderment.

In the Uddhava Gītā, Krishna trains Uddhava in clear spiritual vision before departing from the world, using the example of sleep to show how consciousness becomes covered and how to rise beyond illusion.

Notice how distraction and unexamined habits ‘put us to sleep’ spiritually; cultivate steady awareness (through bhakti, remembrance, and discernment) to see a unified purpose—service to the Supreme—rather than fragmented goals.