Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 43

Arcana-vidhi: The Method of Deity Worship

Vedic, Tantric, and Mixed

दत्त्वाचमनमुच्छेषं विष्वक्सेनाय कल्पयेत् । मुखवासं सुरभिमत् ताम्बूलाद्यमथार्हयेत् ॥ ४३ ॥

dattvācamanam uccheṣaṁ viṣvaksenāya kalpayet mukha-vāsaṁ surabhimat tāmbūlādyam athārhayet

อีกครั้งหนึ่งพึงถวาย “น้ำอาจมนะ” เพื่อชำระพระโอษฐ์แด่พระเทวรูป และนำเศษภักษาหารของพระผู้เป็นเจ้าถวายแด่วิษวักเสนะ จากนั้นพึงถวายมุขวาสอันหอม และหมากพลูที่จัดเตรียมไว้พร้อมสิ่งอื่น ๆ แด่พระองค์

dattvāhaving given
dattvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootdā (धाातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), from √दा; ‘having given’ (पूर्वकाले कृत्य)
ācamanaम्sipping-water (ācamanam)
ācamanaम्:
Karma (कर्म; object)
TypeNoun
Rootācamana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
uccheṣamremnant (leftover)
uccheṣam:
Karma (कर्म; object)
TypeNoun
Rootuccheṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
viṣvaksenāyato Viṣvaksena
viṣvaksenāya:
Sampradāna (सम्प्रदान; recipient)
TypeNoun
Rootviṣvaksena (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
kalpayetshould offer/arrange
kalpayet:
Kriyā (क्रिया; main verb)
TypeVerb
Rootkḷp (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
mukha-vāsammouth-perfume/fragrant rinse
mukha-vāsam:
Karma (कर्म; object)
TypeNoun
Rootmukha (प्रातिपदिक) + vāsa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘of the mouth’); Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
surabhimatfragrant
surabhimat:
Viśeṣaṇa (विशेषण; qualifier)
TypeAdjective
Rootsurabhi (प्रातिपदिक) + matup (मतुप् प्रत्यय)
FormAdjective with मतुप्; Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agrees with mukha-vāsam
tāmbūla-ādyambetel etc. (betel-leaf and the like)
tāmbūla-ādyam:
Karma (कर्म; object)
TypeNoun
Roottāmbūla (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (आदि-समास: ‘beginning with betel’); Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध; discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormIndeclinable particle (अव्यय; sequence/then)
arhayetshould honor/offer respectfully
arhayet:
Kriyā (क्रिया; main verb)
TypeVerb
Rootarh (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
V
Viṣvaksena

FAQs

In 11.27.43, the Bhagavatam describes that after offering ācamana to the Lord, the remaining water is offered to Viṣvaksena, and then fragrant mouth-perfume and tāmbūla (betel) are offered as part of respectful arcana.

Because Viṣvaksena is honored as the Lord’s principal attendant/guardian of worship, and offering him the remnant acknowledges proper devotional etiquette and protection of the sacred ritual.

Even in simplified home worship, one can cultivate reverence and order—offering items thoughtfully, respecting remnants as sacred, and honoring the Lord’s associates with proper devotional etiquette.