Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 12

Sāṅkhya of Creation and Annihilation

Sarga–Nirodha-viveka

देवानामोक आसीत् स्वर्भूतानां च भुवः पदम् । मर्त्यादीनां च भूर्लोकः सिद्धानां त्रितयात् परम् ॥ १२ ॥

devānām oka āsīt svar bhūtānāṁ ca bhuvaḥ padam martyādīnāṁ ca bhūr lokaḥ siddhānāṁ tritayāt param

สวรโลกถูกสถาปนาเป็นที่อยู่ของเหล่าเทวะ; ภุวรโลกเป็นที่อยู่ของภูตผีวิญญาณ; และภูรโลกเป็นที่อยู่ของมนุษย์และสรรพสัตว์ผู้ต้องตายอื่นๆ ส่วนเหล่าสิทธะผู้มุ่งโมกษะย่อมได้รับการยกขึ้นไปเหนือสามภาคนี้

देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
ओकःabode
ओकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootओकस्/ओकः (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
आसीत्was
आसीत्:
Kriya (क्रिया/Verbal)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada
स्वःSvaḥ (heaven)
स्वः:
Adhikarana (अधिकरण/Domain)
TypeNoun
Rootस्वर्/स्वः (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate nominative
भूतानाम्of beings
भूतानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormIndeclinable conjunction (समुच्चय)
भुवःof Bhuvaḥ (mid-region)
भुवः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभुवस्/भुवः (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
पदम्place, station
पदम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); in apposition to ओकः
मर्त्यादीनाम्of mortals and others
मर्त्यादीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
FormTatpurusha compound (मर्त्याः आदयः येषाम्), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormIndeclinable conjunction (समुच्चय)
भूःBhū (earth realm)
भूः:
Adhikarana (अधिकरण/Domain)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate nominative
लोकःworld
लोकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
सिद्धानाम्of the Siddhas
सिद्धानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
त्रितयात्beyond the triad (of worlds)
त्रितयात्:
Apadana (अपादान/Separation)
TypeNoun
Rootत्रितय (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
परम्higher, beyond
परम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate adjective with implied ‘(पदम्)’

Planets such as Indraloka and Candraloka are meant for the heavenly enjoyment of the most pious fruitive workers. The highest four planets, however, Satyaloka, Maharloka, Janoloka and Tapoloka, are meant for those who are most perfectly endeavoring for liberation. Caitanya Mahāprabhu is so inconceivably merciful that He is promoting the most fallen victims of Kali-yuga beyond these four planets and even beyond Vaikuṇṭha, to the supreme planet of Lord Kṛṣṇa in the spiritual sky, called Goloka Vṛndāvana. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura explains that heaven is the residence of the demigods, the earth is the residence of the human beings, and in between is a temporary residence for both classes of beings.

FAQs

This verse maps the residents of the three worlds: mortals in Bhūr-loka, beings of the mid-region in Bhuvar-loka, and demigods in Svarga, describing their respective abodes within tri-loka.

Śukadeva Gosvāmī is narrating to Mahārāja Parīkṣit, presenting an ordered description of the worlds as part of the chapter’s philosophical explanation.

It helps a seeker see material destinations—even heavenly ones—as part of a graded universe, encouraging focus on higher perfection (siddhi) and ultimately devotion beyond worldly promotion.