देवर्षिपितृभूतानि ज्ञातीन् बन्धूंश्च भागिन: । असंविभज्य चात्मानं यक्षवित्त: पतत्यध: ॥ २४ ॥
devarṣi-pitṛ-bhūtāni jñātīn bandhūṁś ca bhāginaḥ asaṁvibhajya cātmānaṁ yakṣa-vittaḥ pataty adhaḥ
ผู้ใดไม่แบ่งทรัพย์แก่เทวะ ฤๅษี บรรพชน สรรพชีวิต ญาติ มิตร และผู้มีสิทธิ์ รวมทั้งตนเอง ผู้นั้นสะสมทรัพย์ดุจยักษะ และย่อมตกต่ำ
One who does not share his wealth with the above-mentioned authorized persons and does not even enjoy the wealth himself will certainly suffer unlimited problems in life.
This verse warns that one who hoards wealth and refuses to share it with rightful recipients—devas, sages, forefathers, living beings, and one’s own dependents—falls to a degraded condition due to greed and neglect of dharma.
In the Avadhūta’s teachings (Canto 11, Chapter 23), Śukadeva conveys principles of detachment and righteous living, showing that wealth is meant for responsible distribution and service, not possessive enjoyment.
Treat income as a trust: support worship and sacred causes, serve saints and teachers, care for family and community, practice compassion to all beings, and avoid compulsive saving that neglects duty, health, and spiritual growth.