Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 5

Yoga-siddhi — The Mystic Perfections and Their Origin in Meditation on the Lord

अणिमा महिमा मूर्तेर्लघिमा प्राप्तिरिन्द्रियै: । प्राकाम्यं श्रुतद‍ृष्टेषु शक्तिप्रेरणमीशिता ॥ ४ ॥ गुणेष्वसङ्गो वशिता यत्कामस्तदवस्यति । एता मे सिद्धय: सौम्य अष्टावौत्पत्तिका मता: ॥ ५ ॥

aṇimā mahimā mūrter laghimā prāptir indriyaiḥ prākāmyaṁ śruta-dṛṣṭeṣu śakti-preraṇam īśitā

ในบรรดาสิทธิหลักแปดประการ สามประการที่แปรเปลี่ยนกายคือ อณิมา (เล็กยิ่งกว่าเล็ก), มหิมา (ใหญ่ยิ่งกว่าใหญ่) และลฆิมา (เบายิ่งกว่าเบา)। ด้วยปราปติ-สิทธิย่อมได้สิ่งที่ปรารถนา; ด้วยปรากามยะย่อมเสวยอารมณ์อันน่ารื่นรมย์ ทั้งในโลกนี้หรือโลกหน้า. ด้วยอีศิตาย่อมชักนำและควบคุมพลังย่อยของมายา; ด้วยวศิตาย่อมไม่ถูกขัดขวางด้วยคุณทั้งสาม. และด้วยกามาวสายนิตาย่อมได้ทุกสิ่งจากทุกแห่งถึงขีดสูงสุด. โอ้อุทธวะผู้สุภาพ นี่คือสิทธิธรรมชาติแปดประการของเรา อันหาที่เปรียบมิได้ในโลกนี้

अणिमाminuteness (aṇimā)
अणिमा:
कर्ता/उद्देश्य (Topic)
TypeNoun
Rootअणिमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सिद्धिविशेषः
महिमाgreatness (mahimā)
महिमा:
कर्ता/उद्देश्य (Topic)
TypeNoun
Rootमहिमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सिद्धिविशेषः
मूर्तेःof the body/form
मूर्तेः:
सम्बन्ध (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
लघिमाlightness (laghimā)
लघिमा:
कर्ता/उद्देश्य (Topic)
TypeNoun
Rootलघिमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सिद्धिविशेषः
प्राप्तिःattainment (prāpti)
प्राप्तिः:
कर्ता/उद्देश्य (Topic)
TypeNoun
Rootप्राप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सिद्धिविशेषः
इन्द्रियैःby the senses
इन्द्रियैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइन्द्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
प्राकाम्यम्fulfillment of desires (prākāmya)
प्राकाम्यम्:
कर्ता/उद्देश्य (Topic)
TypeNoun
Rootप्राकाम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सिद्धिविशेषः
श्रुतheard
श्रुत:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootश्रुत (कृदन्त: श्रु धातु)
Formक्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग; (समासाङ्ग)
दृष्टेषुin things seen
दृष्टेषु:
अधिकरण (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदृष्ट (कृदन्त: दृश् धातु)
Formक्त (PPP) ‘दृष्ट’; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), बहुवचन
श्रुतदृष्टेषुin things heard and seen
श्रुतदृष्टेषु:
अधिकरण (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्रुत + दृष्ट (कृदन्तौ)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः—‘श्रुतेषु च दृष्टेषु च’
शक्तिpower
शक्ति:
सम्बन्ध (Relation)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; (समासाङ्ग)
प्रेरणम्impelling/controlling
प्रेरणम्:
कर्ता/उद्देश्य (Topic)
TypeNoun
Rootप्रेरण (प्रातिपदिक; √प्रेर्/√ईर् causative sense)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘प्रेरणा/नियोजन’
शक्तिप्रेरणम्impelling of power
शक्तिप्रेरणम्:
कर्ता/उद्देश्य (Topic)
TypeNoun
Rootशक्ति + प्रेरण (प्रातिपदिकानि)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘शक्तेः प्रेरणम्’
ईशिताlordship (īśitā)
ईशिता:
कर्ता/उद्देश्य (Topic)
TypeNoun
Rootईशिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सिद्धिविशेषः (‘ईशित्व’)

Through aṇimā-siddhi one can become so small that one can enter a stone or pass through any obstacle. Through mahimā-siddhi one becomes so great that one covers everything, and through laghimā one becomes so light that one can ride on the sun’s rays into the sun planet. Through prāpti-siddhi one can acquire anything from anywhere and can even touch the moon with one’s finger. By this mystic perfection one can also enter into the senses of any other living entity through the predominating deities of the particular senses; and by thus utilizing the senses of others, one can acquire anything. Through prākāmya one can experience any enjoyable object, either in this world or the next, and through īśitā, or the controlling potency, one can manipulate the subpotencies of māyā, which are material. In other words, even by acquiring mystic powers one cannot pass beyond the control of illusion; however, one may manipulate the subpotencies of illusion. Through vaśitā, or the power to control, one can bring others under one’s dominion or keep oneself beyond the control of the three modes of nature. Ultimately, one acquires through kāmāvasāyitā the maximum powers of control, acquisition and enjoyment. The word autpattikāḥ in this verse indicates being original, natural and unexcelled. These eight mystic potencies originally exist in the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, in the superlative degree. Lord Kṛṣṇa becomes so small that He enters within the atomic particles, and He becomes so large that as Mahā-Viṣṇu He breathes out millions of universes. The Lord can become so light or subtle that even great mystic yogīs cannot perceive Him, and the Lord’s acquisitive power is perfect, because He keeps the total existence eternally within His body. The Lord certainly can enjoy whatever He likes, control all energies, dominate all other persons and exhibit complete omnipotency. Therefore it is to be understood that these eight mystic perfections are insignificant expansions of the mystic potency of the Lord, who in Bhagavad-gītā is called Yogeśvara, the Supreme Lord of all mystic potencies. These eight perfections are not artificial, but are natural and unexcelled because they originally exist in the Supreme Personality of Godhead.

Ś
Śrī Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

In Canto 11, Krishna lists eight principal perfections—such as aṇimā (becoming minute), mahimā (becoming vast), prāpti (reaching anything), and īśitā (lordship)—and explains them as innate siddhis.

Krishna instructs Uddhava on yoga and spiritual mastery in the Uddhava-gītā context, clarifying the nature of siddhis and the higher principle of remaining unattached to the material modes.

This verse frames control and fulfillment as possible outcomes of yogic mastery, but it also highlights non-attachment to the guṇas—encouraging seekers to prioritize purity and devotion over fascination with powers.