Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 12

Yoga-siddhi — The Mystic Perfections and Their Origin in Meditation on the Lord

परमाणुमये चित्तं भूतानां मयि रञ्जयन् । कालसूक्ष्मार्थतां योगी लघिमानमवाप्नुयात् ॥ १२ ॥

paramāṇu-maye cittaṁ bhūtānāṁ mayi rañjayan kāla-sūkṣmārthatāṁ yogī laghimānam avāpnuyāt

เมื่อโยคีผูกจิตให้รักใคร่ในเรา ผู้สถิตเป็นแก่นแท้แห่งอนุของธาตุทั้งหลาย เขาย่อมตระหนักถึงสภาวะอันละเอียดลึกของกาลในระดับอนุ และบรรลุสิทธิ์ชื่อว่า “ลฆิมา”

परमाणु-मयेin that which is made of atoms
परमाणु-मये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपरमाणु (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (7th/सप्तमी), एकवचनम्; विशेषणम् (locative qualifier)
चित्तम्the mind
चित्तम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootचित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/द्वितीया), एकवचनम्
भूतानाम्of beings
भूतानाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (6th/षष्ठी), बहुवचनम्
मयिin me
मयि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, सप्तमी-विभक्तिः (7th/सप्तमी), एकवचनम्
रञ्जयन्absorbing/attaching (it)
रञ्जयन्:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeVerb
Rootरञ्ज् (धातु)
Formवर्तमाने कृदन्तः, शतृ-प्रत्ययान्तः (present active participle); पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्तरि प्रयोगः
काल-सूक्ष्म-अर्थताम्subtlety with respect to time
काल-सूक्ष्म-अर्थताम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक) + सूक्ष्म (प्रातिपदिक) + अर्थता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः (तत्पुरुष)
योगीthe yogi
योगी:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
लघिमानम्lightness (siddhi)
लघिमानम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootलघिमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
अवाप्नुयात्would attain
अवाप्नुयात्:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव्+आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्, परस्मैपदम्

Śrīmad-Bhāgavatam elaborately explains that kāla, or time, is the transcendental form of the Lord that moves the material world. Since the five gross elements are composed of atoms, the atomic particles are the subtle substance or manifestation of the movements of time. More subtle than time is the Personality of Godhead Himself, who expands His potency as the time factor. By understanding all these things clearly the yogī obtains laghimā-siddhi, or the power to make himself lighter than the lightest.

K
Kṛṣṇa

FAQs

In 11.15.12, Kṛṣṇa explains that by absorbing the mind in Him as present within all beings down to the atomic level, a yogī gains extreme subtlety and attains laghimā—the power of becoming very light.

In the Uddhava-gītā (Canto 11), Kṛṣṇa instructs Uddhava on paths of devotion, knowledge, and yoga; while describing aṣṭa-siddhis, He shows how such powers arise from disciplined meditation, yet remain secondary to devotion to Him.

Practice seeing the Divine presence in all beings, cultivate deep attentiveness and humility, and use meditation to refine awareness—seeking inner purification and devotion rather than fascination with extraordinary abilities.