Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvitiya Skandha, Shloka 11

Brahmā’s Tapasya, the Vision of Vaikuṇṭha, and the Lord’s Seed Instructions

Catuḥ-śloki

श्यामावदाता: शतपत्रलोचना: पिशङ्गवस्त्रा: सुरुच: सुपेशस: । सर्वे चतुर्बाहव उन्मिषन्मणि- प्रवेकनिष्काभरणा: सुवर्चस: ॥ ११ ॥

śyāmāvadātāḥ śata-patra-locanāḥ piśaṅga-vastrāḥ surucaḥ supeśasaḥ sarve catur-bāhava unmiṣan-maṇi- praveka-niṣkābharaṇāḥ suvarcasaḥ

ชาวไวกุณฐะมีผิวพรรณเรืองรองดุจสีน้ำเงินแห่งท้องฟ้า ดวงตาดุจกลีบบัว เครื่องนุ่งห่มสีเหลืองอ่อน รูปลักษณ์งดงามและสัดส่วนสมบูรณ์ ทุกองค์มีสี่กร ประดับสร้อยมุกและเหรียญอัญมณี และเปล่งรัศมีเจิดจ้า

śyāma-avadātāḥdark and fair-hued
śyāma-avadātāḥ:
Karta (कर्ता) (as descriptive predicate of ‘sarve’)
TypeAdjective
Rootśyāma + avadāta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; dvandva ‘dark and fair/bright’ describing complexion
śata-patra-locanāḥlotus-eyed
śata-patra-locanāḥ:
Karta (कर्ता) (descriptor)
TypeAdjective
Rootśata + patra + locana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; ‘lotus-petaled-eyed’ (hundred-petaled)
piśaṅga-vastrāḥwearing tawny garments
piśaṅga-vastrāḥ:
Karta (कर्ता) (descriptor)
TypeAdjective
Rootpiśaṅga + vastra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; ‘having tawny garments’
surucaḥradiant
surucaḥ:
Karta (कर्ता) (descriptor)
TypeAdjective
Rootsuruci (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; ‘of beautiful radiance’
supeśasaḥhandsome
supeśasaḥ:
Karta (कर्ता) (descriptor)
TypeAdjective
Rootsupeśas (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; ‘well-formed, handsome’
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; ‘all (of them)’
catur-bāhavaḥfour-armed
catur-bāhavaḥ:
Karta (कर्ता) (descriptor)
TypeAdjective
Rootcatur + bāhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; dvigu ‘four-armed’
unmiṣan-maṇi-praveka-niṣka-ābharaṇāḥadorned with flashing gem-clusters and golden ornaments
unmiṣan-maṇi-praveka-niṣka-ābharaṇāḥ:
Karta (कर्ता) (descriptor)
TypeAdjective
Rootunmiṣant (कृदन्त) < √miṣ + maṇi + praveka + niṣka + ābharaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; multi-member तत्पुरुष: ‘adorned with necklaces/ornaments (ābharaṇa) of niṣka and clusters of gems that are flashing’
suvarcasaḥsplendid
suvarcasaḥ:
Karta (कर्ता) (descriptor)
TypeAdjective
Rootsuvarcas (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; ‘of excellent splendor’

The inhabitants in Vaikuṇṭhaloka are all personalities with spiritual bodily features not to be found in the material world. We can find the descriptions in the revealed scriptures like Śrīmad-Bhāgavatam. Impersonal descriptions of transcendence in the scriptures indicate that the bodily features in Vaikuṇṭhaloka are never to be seen in any part of the universe. As there are different bodily features in different places of a particular planet, or as there are different bodily features between bodies in different planets, similarly the bodily features of the inhabitants in Vaikuṇṭhaloka are completely different from those in the material universe. For example, the four hands are distinct from the two hands in this world.

B
Brahmā
V
Viṣṇudūtas (four-armed attendants of the Lord)

FAQs

This verse describes divine, four-armed beings—radiant, jewel-adorned, lotus-eyed—indicating Vaikuṇṭha-like spiritual forms associated with the Lord’s presence.

To convey Brahmā’s direct vision of the transcendental realm and its inhabitants, strengthening faith in the Lord’s personal form and the reality of the spiritual world.

Contemplating the Lord’s attributes—beauty, purity, and divine majesty—helps steady the mind, deepen bhakti, and replace anxiety with remembrance of the sacred.