Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Bhagavān’s Avatāras, Their Protections (Poṣaṇa), and the Limits of Knowing Him

गोपैर्मखे प्रतिहते व्रजविप्लवाय देवेऽभिवर्षति पशून् कृपया रिरक्षु: । धर्तोच्छिलीन्ध्रमिव सप्तदिनानि सप्त- वर्षो महीध्रमनघैककरे सलीलम् ॥ ३२ ॥

gopair makhe pratihate vraja-viplavāya deve ’bhivarṣati paśūn kṛpayā rirakṣuḥ dhartocchilīndhram iva sapta-dināni sapta- varṣo mahīdhram anaghaika-kare salīlam

เมื่อชาวเลี้ยงวัวทำพิธีบูชาถูกขัดขวางตามพระดำรัสของกฤษณะ อินทราจึงโปรยฝนหนักไม่หยุดถึงเจ็ดวันจนวรชะเกือบถูกชะล้าง ด้วยพระกรุณาอันไร้เหตุแก่ชาววรชะและสัตว์ทั้งหลาย พระภควานศรีกฤษณะผู้มีอายุเพียงเจ็ดปีทรงยกเขาโควรรธนะด้วยพระหัตถ์เดียวดุจร่ม คุ้มครองไว้ตลอดเจ็ดวัน

gopaiḥby the cowherds
gopaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootgopa (प्रातिपदik)
FormPuṁliṅga, Tṛtīyā (3rd), Bahuvacana; kartṛ/hetu in passive context
makhein the sacrifice
makhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmakha (प्रातिपदik)
FormPuṁliṅga, Saptamī (7th), Ekavacana; adhikaraṇa
pratihatewhen (it was) obstructed/checked
pratihate:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootprati-√han (धातु) + क्त (कृदन्त)
FormBhūta-kṛdanta (past passive participle), Puṁliṅga, Saptamī (7th), Ekavacana; saptamī absolute-like with makhe
vraja-viplavāyafor the upheaval of Vraja
vraja-viplavāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvraja-viplava (प्रातिपदik)
FormPuṁliṅga, Caturthī (4th), Ekavacana; prayojana (for the sake of); samāsa: tatpuruṣa (vrajasya viplavaḥ)
devewhen the god (Indra)
deve:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदik)
FormPuṁliṅga, Saptamī (7th), Ekavacana; adhikaraṇa (when the god)
abhivarṣatipours down (rain)
abhivarṣati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√vṛṣ (धातु)
FormLaṭ (present), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada; upasarga: abhi-
paśūnthe cattle
paśūn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpaśu (प्रातिपदik)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (2nd), Bahuvacana
kṛpayāout of compassion
kṛpayā:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootkṛpā (प्रातिपदik)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā (3rd), Ekavacana; hetu/karaṇa
rirakṣuḥprotected
rirakṣuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√rakṣ (धातु)
FormLiṭ (perfect/परोक्ष-भूत), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada; intensive/reduplication (ri-rakṣ)
dhartāthe holder
dhartā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdhartṛ (प्रातिपदik)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; agent noun ‘bearer’
ucchilīndhrama mushroom (umbrella-like fungus)
ucchilīndhram:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootucchilīndhra (प्रातिपदik)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormUpamā-avyaya
sapta-dināniseven days
sapta-dināni:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootsapta-dina (प्रातिपदik)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd), Bahuvacana; kāla-parimāṇa; dvigu-samāsa (sapta + dināni)
sapta-varṣaḥseven years old
sapta-varṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsapta-varṣa (प्रातिपदik)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; viśeṣaṇa of dhartā (as ‘seven-year-old’); dvigu
mahīdhrammountain
mahīdhram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahī-dhara (प्रातिपदik)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; karma; samāsa: tatpuruṣa (mahīṁ dharati iti)
anagha-eka-karein (his) one faultless hand
anagha-eka-kare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootanagha-eka-kara (प्रातिपदik)
FormPuṁliṅga, Saptamī (7th), Ekavacana; adhikaraṇa (in/with one spotless hand); samāsa: tatpuruṣa with multiple members
salīlamplayfully
salīlam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsa-līla (प्रातिपदik)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; viśeṣaṇa of mahīdhram; samāsa: upapada-tatpuruṣa (saha līlayā)

Children play with an umbrella generally known as a frog’s umbrella, and Lord Kṛṣṇa, when He was only seven years old, could snatch the great hill known as the Govardhana Parvata at Vṛndāvana and hold it for seven days continuously with one hand, just to protect the animals and the inhabitants of Vṛndāvana from the wrath of Indra, the heavenly King, who had been denied sacrificial offerings by the inhabitants of Vrajabhūmi.

I
Indra
K
Kṛṣṇa
V
Vraja-vāsīs (cowherd residents)
G
Gopas (cowherd men)

FAQs

This verse states that when Indra flooded Vraja, the Lord compassionately protected the cows and the residents by lifting a mountain with one hand and holding it up for seven days, as a playful pastime.

Because the cowherds’ sacrifice was obstructed, Indra became angered and rained to bring devastation upon Vraja; the Lord intervened to protect His devotees.

The takeaway is to take shelter of the Lord with faith during crises, trusting divine protection rather than fearfully depending on unstable external powers.