Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Puruṣa-sūkta Logic of the Virāṭ: Cosmic Anatomy, Sacrifice, and the Lord’s Transcendence

पराभूतेरधर्मस्य तमसश्चापि पश्‍चिम: । नाड्यो नदनदीनां च गोत्राणामस्थिसंहति: ॥ १० ॥

parābhūter adharmasya tamasaś cāpi paścimaḥ nāḍyo nada-nadīnāṁ ca gotrāṇām asthi-saṁhatiḥ

เบื้องหลังของพระผู้เป็นเจ้าเป็นที่ซึ่งอธรรม ความเขลา และความมืดมนพ่ายแพ้ จากเส้นชีพจรของพระองค์ไหลเป็นแม่น้ำใหญ่และลำธารน้อย และบนกระดูกของพระองค์ตั้งซ้อนเป็นภูเขามหึมา

पराभूतेःof defeat/overcoming
पराभूतेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपराभूति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
अधर्मस्यof unrighteousness
अधर्मस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
तमसःof darkness
तमसः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि = also/even
पश्चिमःthe western/last
पश्चिमः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeAdjective
Rootपश्चिम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; विशेषण (adjectival)
नाड्यःtubes/channels (nāḍīs)
नाड्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनाडी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन
नदriver (male river)
नद:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनद (प्रातिपदिक)
Formसमास-पूर्वपद (compound member), पुंलिङ्ग; 'नदनदीनाम्' इति समासाङ्ग
नदीनाम्of rivers (and streams)
नदीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन; 'नद-नदीनाम्' इति द्वन्द्व-समासस्य उत्तरपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
गोत्राणाम्of mountains/ranges (gotras)
गोत्राणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
अस्थिbone
अस्थि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्थि (प्रातिपदिक)
Formसमास-पूर्वपद (compound member), नपुंसकलिङ्ग; 'अस्थि-संहतिḥ' इति तत्पुरुष-समासाङ्ग
संहतिःaggregation/collection
संहतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंहति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (अस्थ्नः संहतिः = collection/aggregation of bones)

In order to defy the impersonal conception of the Supreme Personality of Godhead, a systematic analysis of the physiological and anatomical constitution of His transcendental body is given here. It is clear from the available description of the body of the Lord (His universal form) that the form of the Lord is distinct from the forms of ordinary mundane conception. In any case, He is never a formless void. Ignorance is the back of the Lord, and therefore the ignorance of the less intelligent class of men is also not separate from His bodily conception. Since His body is the complete whole of everything that be, one cannot assert that He is impersonal only. On the contrary, the perfect description of the Lord holds that He is both impersonal and personal simultaneously. The Personality of Godhead is the original feature of the Lord, and His impersonal emanation is but the reflection of His transcendental body. Those who are fortunate enough to have a view of the Lord from the front can realize His personal feature, whereas those who are frustrated and are thus kept on the ignorance side of the Lord, or, in other words, those who have the view of the Lord from the back, realize Him in His impersonal feature.

Ś
Śukadeva Gosvāmī
M
Mahārāja Parīkṣit

FAQs

This verse states that the overthrow of irreligion and the ‘setting’ or removal of darkness/ignorance ultimately occurs by the Lord’s arrangement—His presence establishes dharma and dispels tamas.

Śukadeva explains the universe as the Lord’s universal form so a seeker can see nature—directions, waterways, and mountains—as energies of Bhagavān, helping the mind become devotional rather than merely materialistic.

See the world as sacred and purposeful: choose practices that reduce tamas (ignorance, lethargy, confusion) and support dharma—truthfulness, discipline, and devotion—so adharma naturally loses strength in one’s life.