Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Nārada’s Questions and Brahmā’s Reply: Vāsudeva as the Source; Sarga–Visarga; Virāṭ-rūpa Mapping

येन स्वरोचिषा विश्वं रोचितं रोचयाम्यहम् । यथार्कोऽग्निर्यथा सोमो यथर्क्षग्रहतारका: ॥ ११ ॥

yena sva-rociṣā viśvaṁ rocitaṁ rocayāmy aham yathārko ’gnir yathā somo yatharkṣa-graha-tārakāḥ

ด้วยรัศมีส่วนพระองค์ โลกทั้งปวงจึงสว่างไสว และด้วยรัศมีนั้นเองเราจึงทำให้การสร้างสรรพสิ่งส่องประกาย; ดุจดังเมื่อดวงอาทิตย์ปรากฏ แสงแห่งไฟ ดวงจันทร์ ท้องฟ้า ดาวเคราะห์ และดวงดาวทั้งหลายก็เผยความสุกสว่างของตน

येनby which
येन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसक/पुं, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; सम्बन्धसूचक
स्वरोचिषाby (my) own radiance
स्वरोचिषा:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootस्व-रोचिस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; समास: ‘स्व’ (own) + ‘रोचिस्’ (splendour/light)
विश्वम्the universe
विश्वम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
रोचितम्illuminated
रोचितम्:
Karma (कर्म/Object complement)
TypeAdjective
Rootरुच् (धातु) (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (PPP) ‘made to shine/illuminated’
रोचयामिI illumine/make shine
रोचयामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootरुच् (धातु) [णिच् causative: रोचय]
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यथाas
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानार्थ (comparative)
अर्कःthe sun
अर्कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अग्निःfire
अग्निः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यथाas
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानार्थ
सोमःthe moon
सोमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यथाas
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानार्थ
ऋक्ष-ग्रह-तारकाःconstellations, planets, and stars
ऋक्ष-ग्रह-तारकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋक्ष + ग्रह + तारका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व: ‘ऋक्ष’ (stars/constellations) + ‘ग्रह’ (planets) + ‘तारका’ (stars)

Lord Brahmājī said to Nārada that his impression that Brahmā was not the supreme authority in the creation was correct. Sometimes less intelligent men have the foolish impression that Brahmā is the cause of all causes. But Nārada wanted to clear the matter by the statements of Brahmājī, the supreme authority in the universe. As the decision of the supreme court of a state is final, similarly the judgment of Brahmājī, the supreme authority in the universe, is final in the Vedic process of acquiring knowledge. As we have already affirmed in the previous verse, Nāradajī was a liberated soul; therefore, he was not one of the less intelligent men who accept a false god or gods in their own ways. He represented himself as less intelligent and yet intelligently presented a doubt to be cleared by the supreme authority so that the uninformed might take note of it and be rightly informed about the intricacies of the creation and the creator.

B
Brahmā

FAQs

This verse states that the universe is illumined by the Lord’s own radiance, and even luminous beings like the sun, fire, moon, stars, and planets shine only by His splendor.

Brahmā acknowledges that his power to understand and describe creation is not independent; it is enabled by the Supreme Lord, the ultimate source of illumination and intelligence.

It encourages humility and devotion: recognize your abilities and clarity as gifts, and use them in service—seeking the source of true “light” through prayer, study, and remembrance of the Lord.