Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvitiya Skandha, Shloka 21

Daśa-lakṣaṇam: The Ten Topics, Virāṭ-Puruṣa Sense-Manifestation, and the Supreme Shelter (Āśraya)

यदात्मनि निरालोकमात्मानं च दिद‍ृक्षत: । निर्भिन्ने ह्यक्षिणी तस्य ज्योतिश्चक्षुर्गुणग्रह: ॥ २१ ॥

yadātmani nirālokam ātmānaṁ ca didṛkṣataḥ nirbhinne hy akṣiṇī tasya jyotiś cakṣur guṇa-grahaḥ

เมื่อสรรพสิ่งยังอยู่ในความมืด พระผู้เป็นเจ้าทรงปรารถนาจะทอดพระเนตรพระองค์เองและสรรพสิ่งที่ทรงสร้าง แล้วดวงตาจึงปรากฏขึ้น พร้อมสุริยะเทพผู้ให้แสง พลังการมองเห็น และอารมณ์ที่เห็นได้

yatwhen/wherein
yat:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); relative pronoun used adverbially: 'when/where'
ātmaniin the Self
ātmani:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
nirālokaminvisible; without light
nirālokam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootnir-āloka (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); निः + आलोक = 'without light/visibility'
ātmānamthe Self
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
didṛkṣataḥof (him) desiring to see
didṛkṣataḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootdṛś (धातु) + desiderative stem didṛkṣ (सन्नन्त) (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPresent active participle (वर्तमानकाले शतृ), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); 'of one wishing to see'
nirbhinnewhen (they) were split/opened
nirbhinne:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootnir-bhid (धातु) → nirbhinna (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त), Locative (7th/सप्तमी), Dual (द्विवचन); agreeing with akṣiṇī
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphatic/causal
akṣiṇīthe two eyes
akṣiṇī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootakṣi (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन)
tasyaof him/its
tasya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
jyotiḥlight
jyotiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjyotis (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
cakṣuḥthe faculty of sight
cakṣuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcakṣus (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); apposition to jyotiḥ
guṇa-grahaḥthe perceiver of qualities
guṇa-grahaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootguṇa + graha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: 'grasper of qualities'

The universe is by nature dense darkness, and therefore the total creation is called tamas, or darkness. The night is the real feature of the universe, for then one cannot see anything, including oneself. The Lord, out of His causeless mercy, first desired to see Himself and all the creation as well, and thus the sun became manifested, the power of vision for all living entities became possible, and the objects of vision were also manifested. This means that the whole phenomenal world became visible after the creation of the sun.

Ś
Śukadeva Gosvāmī
M
Mahārāja Parīkṣit

FAQs

This verse explains that sight depends on both the eye and light (jyoti); when the eyes are ‘opened,’ illuminated vision can grasp the qualities (guṇas) of visible objects.

In Canto 2 Chapter 10, Śukadeva is outlining the Bhagavatam’s core topics and analyzing creation and perception to show how the world and the senses function under the Lord’s arrangement.

Perception is conditional—like sight needing light—so a devotee cultivates the right ‘illumination’ (scripture, sādhus, and devotion) to see reality clearly rather than trusting raw senses alone.