Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvitiya Skandha, Shloka 5

The First Step in God Realization: The Glory of Hearing and the Virāṭ-Rūpa Meditation

तस्माद्भारत सर्वात्मा भगवानीश्वरो हरि: । श्रोतव्य: कीर्तितव्यश्च स्मर्तव्यश्चेच्छताभयम् ॥ ५ ॥

tasmād bhārata sarvātmā bhagavān īśvaro hariḥ śrotavyaḥ kīrtitavyaś ca smartavyaś cecchatābhayam

ฉะนั้น โอเชื้อสายภารตะ ผู้ปรารถนาอภัยและพ้นทุกข์ทั้งปวง พึงฟัง พึงสรรเสริญ และพึงระลึกถึงพระภควานหริ ผู้เป็นปรมาตมัน ผู้ทรงอำนาจ และผู้ทรงช่วยให้พ้นทุกข์

तस्मात्therefore
तस्मात्:
हेतु (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति हेत्वर्थे अव्ययीभाव-प्रयोगवत्; ablative-form used adverbially ('therefore/from that reason')
भारतO Bhārata
भारत:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; Vocative singular
सर्वात्माthe Supreme Self of all
सर्वात्मा:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व-आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: सर्वः आत्मा यस्य/सर्वात्मा; Nominative singular
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
ईश्वरःthe Lord
ईश्वरः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
हरिःHari
हरिः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
श्रोतव्यःshould be heard
श्रोतव्यः:
विधेय (Predicate/विधेय)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formकृत्य-प्रत्यय (तव्यत्), कर्मणि/विध्यर्थ; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Gerundive: 'to be heard/should be heard'
कीर्तितव्यःshould be glorified
कीर्तितव्यः:
विधेय (Predicate/विधेय)
TypeVerb
Rootकीर्तय् (धातु; √कीर्त् caus.)
Formकृत्य-प्रत्यय (तव्यत्), कर्मणि/विध्यर्थ; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Gerundive
and
:
समुच्चय (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय; conjunction
स्मर्तव्यःshould be remembered
स्मर्तव्यः:
विधेय (Predicate/विधेय)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formकृत्य-प्रत्यय (तव्यत्), कर्मणि/विध्यर्थ; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Gerundive
and
:
समुच्चय (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय; conjunction
इच्छताby one who desires
इच्छता:
कर्ता/अधिकारी (Agent/Eligible doer)
TypeAdjective
Rootइच्छत् (प्रातिपदिक; √इष्/इच्छ्)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग/नपुंसक-प्रयोग; तृतीया, एकवचन; Present participle used substantively: 'by one who desires' (instrumental sg)
अभयम्fearlessness
अभयम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular (object of इच्छता: 'desiring fearlessness')

In the previous verse, Śrī Śukadeva Gosvāmī has described how the foolish materially attached men are wasting their valuable time in the improvement of the material conditions of life by sleeping, indulging in sex life, developing economic conditions and maintaining a band of relatives who are to be vanquished in the air of oblivion. Being engaged in all these materialistic activities, the living soul entangles himself in the cycle of the law of fruitive actions. This entails the chain of birth and death in the 8,400,000 species of life: the aquatics, the vegetables, the reptiles, the birds, the beasts, the uncivilized man, and then again the human form, which is the chance for getting out of the cycle of fruitive action. Therefore, if one desires freedom from this vicious circle, then one must cease to act as a karmī or enjoyer of the results of one’s own work, good or bad. One should not do anything, either good or bad, on his own account, but must execute everything on behalf of the Supreme Lord, the ultimate proprietor of everything that be. This process of doing work is recommended in the Bhagavad-gītā (9.27) also, where instruction is given for working on the Lord’s account. Therefore, one should first of all hear about the Lord. When one has perfectly and scrutinizingly heard, one must glorify His acts and deeds, and thus it will become possible to remember constantly the transcendental nature of the Lord. Hearing about and glorifying the Lord are identical with the transcendental nature of the Lord, and by so doing, one will be always in the association of the Lord. This brings freedom from all sorts of fear. The Lord is the Supersoul (Paramātmā) present in the hearts of all living beings, and thus by the above hearing and glorifying process, the Lord invites the association of all in His creation. This process of hearing about and glorifying the Lord is applicable for everyone, whoever he may be, and it will lead one to the ultimate success in everything in which one may be engaged by providence. There are many classes of human beings: the fruitive workers, the empiric philosophers, the mystic yogīs and, ultimately, the unalloyed devotees. For all of them, one and the same process is applicable for achieving the desired success. Everyone wants to be free from all kinds of fear, and everyone wants the fullest extent of happiness in life. The perfect process for achieving this, here and now, is recommended in the Śrīmad-Bhāgavatam, which is uttered by such a great authority as Śrīla Śukadeva Gosvāmī. By hearing about and glorifying the Lord, all a person’s activities become molded into spiritual activities, and thus all conceptions of material miseries become completely vanquished.

P
Parīkṣit Mahārāja
H
Hari

FAQs

This verse teaches that fearlessness arises by engaging in bhakti to Lord Hari—specifically by hearing about Him, glorifying Him, and remembering Him.

Parīkṣit was facing imminent death, so Śukadeva instructed the most effective spiritual practice for liberation from fear: constant śravaṇam, kīrtanam, and smaraṇam of the Supreme Lord.

Hear Bhagavatam or Hari-kathā daily, chant or sing the Lord’s names and glories, and consciously remember Hari during routine activities—making devotion a steady habit.