Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Mārkaṇḍeya’s Request to See Māyā and the Vision of the Cosmic Deluge

स कदाचिद् भ्रमंस्तस्मिन् पृथिव्या: ककुदि द्विज: । न्याग्रोधपोतं दद‍ृशे फलपल्ल‍वशोभितम् ॥ २० ॥

sa kadācid bhramaṁs tasmin pṛthivyāḥ kakudi dvijaḥ nyāgrodha-potaṁ dadṛśe phala-pallava-śobhitam

ครั้งหนึ่งขณะท่องไปกลางสายน้ำ พราหมณ์มารกัณฑेयได้เห็นเกาะน้อยบนผืนพิภพ ที่นั่นมีต้นไทรอ่อนงามด้วยดอกและผลยืนอยู่

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine, Nominative (1st), Singular
kadācitonce, at some time
kadācit:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkadācit (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक-अव्यय)
bhramanwandering
bhraman:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√bhram (धातु) + śatṛ (शतृ)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular; agreeing with saḥ
tasminin that (place/state)
tasmin:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Neuter/Masculine, Locative (7th), Singular
pṛthivyāḥof the earth
pṛthivyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th), Singular
kakudion the summit/ridge
kakudi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkakud (प्रातिपदिक)
FormFeminine (or Masculine in some usages), Locative (7th), Singular; 'on the ridge/peak'
dvijaḥthe brāhmaṇa (twice-born)
dvijaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; apposition to saḥ
nyāgrodhabanyan (nyagrodha)
nyāgrodha:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnyāgrodha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular; (समासपूर्वपद)
potama young shoot/sapling
potam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpota (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular; nyāgrodha-potaṁ = 'a banyan sprout/young plant' (षष्ठी/तत्पुरुष)
dadṛśesaw
dadṛśe:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
FormPerfect (लिट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person, Singular
phalawith fruits
phala:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd) Singular; (समासपूर्वपद)
pallavawith tender leaves
pallava:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootpallava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd) Singular; (समासपूर्वपद)
śobhitamadorned, beautiful
śobhitam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Root√śubh (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Accusative (2nd), Singular; agreeing with potam; phala-pallava-śobhitam = 'adorned with fruits and leaves'
M
Mārkaṇḍeya Ṛṣi

FAQs

This verse describes Mārkaṇḍeya’s mystical vision where, while wandering in an extraordinary realm, he beholds a beautiful young banyan tree—an important signpost in the unfolding revelation of the Lord’s inconceivable potency.

Śukadeva narrates the scene to guide Parīkṣit through Mārkaṇḍeya’s vision step-by-step, showing how the Lord arranges meaningful signs in extraordinary experiences to lead the devotee toward deeper realization.

When life feels unreal, disorienting, or beyond control, this verse reminds a seeker to look for the Lord’s guiding signs and remain steady—beauty and meaning can appear even in bewildering circumstances.