Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Kali-yuga’s Degradation, the Advent of Kalki, and the Reset of the Yuga Cycle

देवापि: शान्तनोर्भ्राता मरुश्चेक्ष्वाकुवंशज: । कलापग्राम आसाते महायोगबलान्वितौ ॥ ३७ ॥

devāpiḥ śāntanor bhrātā maruś cekṣvāku-vaṁśa-jaḥ kalāpa-grāma āsāte mahā-yoga-balānvitau

เทวาปิ ผู้เป็นน้องชายของมหาราชศานตนุ และมรุ ผู้สืบสายอิกษวากุ ทั้งสองประกอบด้วยพลังโยคะอันยิ่งใหญ่ และยังพำนักอยู่ ณ หมู่บ้านกาลาปะจนถึงบัดนี้

देवापिःDevāpi
देवापिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेवापि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
शान्तनोःof Śāntanu
शान्तनोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootशान्तनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
भ्राताbrother
भ्राता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
मरुःMaru
मरुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय/coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
इक्ष्वाकु-वंश-जःborn in Ikṣvāku’s dynasty
इक्ष्वाकु-वंश-जः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootइक्ष्वाकु (प्रातिपदिक) + वंश (प्रातिपदिक) + ज (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वंशस्य जः = born in the lineage)
कलाप-ग्रामेin the village of Kalāpa
कलाप-ग्रामे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootकलाप (प्रातिपदिक) + ग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कलापस्य ग्रामः)
आसातेthey dwell/are staying
आसाते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), द्विवचन; आत्मनेपद
महायोग-बल-अन्वितौendowed with the power of great yoga
महायोग-बल-अन्वितौ:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootमहायोग (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक) + अन्वित (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), द्विवचन; विशेषण; तत्पुरुष (महायोगस्य बलम्; तेन अन्वितौ)
D
Devāpi
Ś
Śāntanu
M
Maru
I
Ikṣvāku

FAQs

They are two royal personalities—Devāpi (brother of King Śāntanu) and Maru (from the Ikṣvāku line)—described as living in Kalāpa, sustained by great yogic power.

This verse identifies Kalāpa as the place where Devāpi and Maru reside, indicating it as a preserved, secluded abode connected with powerful yogīs and ancient dynasties.

It highlights disciplined spiritual practice and self-mastery—developing steadiness, restraint, and devotion-centered sādhanā to remain spiritually strong even in difficult ages like Kali-yuga.