Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Bhāgavatam Mahimā — The Glory, Measure, Transmission, and Gift of Śrīmad-Bhāgavatam

सर्ववेदान्तसारं हि श्रीभागवतमिष्यते । तद्रसामृततृप्तस्य नान्यत्र स्याद्रति: क्‍वचित् ॥ १५ ॥

sarva-vedānta-sāraṁ hi śrī-bhāgavatam iṣyate tad-rasāmṛta-tṛptasya nānyatra syād ratiḥ kvacit

ศรีมทภาควตัมได้รับการประกาศว่าเป็นแก่นสารแห่งเวทานตะทั้งปวง ผู้ใดอิ่มเอมด้วยรสน้ำทิพย์ของมัน ย่อมไม่หลงใหลคัมภีร์อื่นอีก

सर्व-वेदान्त-सारम्the essence of all Vedānta
सर्व-वेदान्त-सारम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + वेदान्त (प्रातिपदिक) + सार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
हिindeed
हि:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (indeed/for)
श्री-भागवतम्the glorious Bhāgavata
श्री-भागवतम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + भागवत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘श्री’ उपपद-विशेषण
इष्यतेis regarded (as)
इष्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√इष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोग (is considered/accepted)
तत्-रस-अमृत-तृप्तस्यof one satisfied by the nectar of its rasa
तत्-रस-अमृत-तृप्तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + रस (प्रातिपदिक) + अमृत (प्रातिपदिक) + तृप्त (कृदन्त; √तृप् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (तृप्त) ‘तस्य’—सम्बन्ध (genitive)
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
अन्यत्रelsewhere
अन्यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देश/विषय-अव्यय (elsewhere)
स्यात्would be/should arise
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
रतिःdelight, attachment
रतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
क्वचित्anywhere (at any time)
क्वचित्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय; अनिश्चित-देश/काल (anywhere/ever)

FAQs

This verse states that Śrīmad Bhāgavatam is regarded as the distilled essence of all Vedānta teachings, presenting the highest conclusion through pure devotion (bhakti) and spiritual rasa.

In Canto 12, Chapter 13, Sūta Gosvāmī concludes by glorifying the Bhāgavatam to the sages at Naimiṣāraṇya, emphasizing its supreme authority and its power to fully satisfy the heart with divine nectar.

Regular hearing/reading of Bhāgavatam with devotion cultivates a higher taste; as that inner fulfillment grows, fascination with distractions and lower pleasures naturally diminishes.