Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

Bhāgavata-Māhātmya and the Complete Summary of the Śrīmad-Bhāgavatam

तमहमजमनन्तमात्मतत्त्वं जगदुदयस्थितिसंयमात्मशक्तिम् । द्युपतिभिरजशक्रशङ्कराद्यै- र्दुरवसितस्तवमच्युतं नतोऽस्मि ॥ ६७ ॥

tam aham ajam anantam ātma-tattvaṁ jagad-udaya-sthiti-saṁyamātma-śaktim dyu-patibhir aja-śakra-śaṅkarādyair duravasita-stavam acyutaṁ nato ’smi

ข้าพเจ้าขอนอบน้อมแด่พระอาตมันสูงสุด ผู้ไม่เกิดและอนันต์ ผู้ซึ่งด้วยศักติของพระองค์ทรงก่อให้เกิด การดำรงอยู่ และการล่มสลายของจักรวาล; แม้พรหมา อินทรา ศังกระ และเหล่าเทพก็ไม่อาจหยั่งถึงพระสิริของพระอจฺยุตะนั้นได้

tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); pronoun
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); pronoun
ajamunborn
ajam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaja (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); used as विशेषण of ‘tam’
anantamendless
anantam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootananta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); विशेषण of ‘tam’
ātma-tattvamthe truth of the Self
ātma-tattvam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootātman + tattva (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘ātmanaḥ tattvam’
jagad-udaya-sthiti-saṁyama-ātma-śaktimwhose own power is the creation, maintenance and control of the universe
jagad-udaya-sthiti-saṁyama-ātma-śaktim:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootjagat + udaya + sthiti + saṁyama + ātman + śakti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); बहुपद-तत्पुरुष: ‘jagataḥ udaya-sthiti-saṁyamānām ātma-śaktiḥ’ (whose own power is creation, maintenance, restraint)
dyu-patibhiḥby the lords of heaven
dyu-patibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdyu + pati (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन); तत्पुरुष: ‘divaḥ patibhiḥ’ (lords of heaven)
aja-śakra-śaṅkara-ādyaiḥby Brahmā, Indra, Śiva and others
aja-śakra-śaṅkara-ādyaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootaja + śakra + śaṅkara + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन); इतरेतर-द्वन्द्व: ‘ajaś ca śakraś ca śaṅkaraś ca ādayaḥ’
duravasita-stavamwhose praise is hard to fathom
duravasita-stavam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootdur-ava-√sā + stava (दुर् + अव + सा धातु; प्रातिपदिक stava)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); उपपद-तत्पुरुष: ‘duravasitaḥ stavaḥ’ = praise that is hard to determine/complete
acyutamAcyuta (the infallible Lord)
acyutam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootacyuta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
nataḥbowed
nataḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√nam (नम् धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); used predicatively with ‘asmi’: ‘I am bowed’
asmiam
asmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
FormPresent (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन)
A
Acyuta (Śrī Hari / Viṣṇu)
B
Brahmā (Aja)
I
Indra (Śakra)
Ś
Śiva (Śaṅkara)

FAQs

This verse declares that even celestial leaders like Brahmā (Aja), Indra (Śakra), and Śiva (Śaṅkara) find the Lord’s true nature difficult to fully comprehend, emphasizing His transcendence.

Acyuta means “infallible” or “never deviating.” Here it highlights that the Lord remains unchanged and supreme while the universe undergoes creation, maintenance, and dissolution through His own potency.

Recognize the limits of intellectual control over life’s changes and cultivate humility—offer your work, decisions, and anxieties to the infallible Lord who governs all transformations through His divine energy.