Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Bhāgavata-Māhātmya and the Complete Summary of the Śrīmad-Bhāgavatam

देवता मुनय: सिद्धा: पितरो मनवो नृपा: । यच्छन्ति कामान् गृणत: श‍ृण्वतो यस्य कीर्तनात् ॥ ६२ ॥

devatā munayaḥ siddhāḥ pitaro manavo nṛpāḥ yacchanti kāmān gṛṇataḥ śṛṇvato yasya kīrtanāt

ผู้ที่สรรเสริญปุราณะนี้ด้วยการสวดกีรตันหรือการฟังด้วยศรัทธา เทวดา ฤๅษี สิทธะ ปิตฤ มนู และกษัตริย์ทั้งหลาย ย่อมประทานสิ่งปรารถนาทั้งปวงแก่เขา

devatāḥthe gods
devatāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdevatā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Nominative (1st), Plural
munayaḥsages
munayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Nominative, Plural
siddhāḥSiddhas (perfected beings)
siddhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsiddha (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Nominative, Plural
pitaraḥforefathers
pitaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Nominative, Plural
manavaḥManus
manavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanu (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Nominative, Plural
nṛpāḥkings
nṛpāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Nominative, Plural
yacchantigrant/bestow
yacchanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyam (यम् धातु; ‘to give/offer’ in causative-like usage yacch-)
FormLaṭ (present), Prathama-puruṣa (3rd), Plural, Parasmaipada
kāmāndesires
kāmān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Accusative (2nd), Plural
gṛṇataḥof (one) praising
gṛṇataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Rootgṛ (गॄ/गृ धातु ‘to praise/sing’)
FormVartamāna-kṛdanta (present active participle/शतृ), Genitive (6th), Singular; used as ‘of one who praises’
śṛṇvataḥof (one) hearing
śṛṇvataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु)
FormVartamāna-kṛdanta (present active participle/शतृ), Genitive (6th), Singular; ‘of one who hears’
yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPuṁliṅga, Genitive (6th), Singular; relative pronoun
kīrtanātfrom (the act of) chanting/praising
kīrtanāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootkīrtana (प्रातिपदik)
FormNapumsaka, Ablative (5th), Singular

FAQs

This verse says that by hearing and chanting the Lord’s glories, even exalted authorities—demigods, sages, siddhas, forefathers, Manus, and kings—become inclined to grant blessings to the listener and chanter.

Sūta Gosvāmī is speaking while summarizing the greatness and results of Śrīmad-Bhāgavatam to the sages at Naimiṣāraṇya.

Make a steady habit of daily hearing (reading/listening to Bhāgavatam) and chanting (kīrtana, japa, or reciting verses); the verse emphasizes that sincere glorification attracts auspicious support and blessings in one’s life.