Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Kurukṣetra Pilgrimage: Sages Praise Kṛṣṇa; Vasudeva Inquires on Karma; Viṣṇu-yajña Performed

यस्यानुभूति: कालेन लयोत्पत्त्यादिनास्य वै । स्वतोऽन्यस्माच्च गुणतो न कुतश्चन रिष्यति ॥ ३२ ॥ तं क्लेशकर्मपरिपाकगुणप्रवाहै- रव्याहतानुभवमीश्वरमद्वितीयम् । प्राणादिभि: स्वविभवैरुपगूढमन्यो मन्येत सूर्यमिव मेघहिमोपरागै: ॥ ३३ ॥

yasyānubhūtiḥ kālena layotpatty-ādināsya vai svato ’nyasmāc ca guṇato na kutaścana riṣyati

พระผู้เป็นเจ้าองค์เดียวไร้ที่สองนั้น มิได้ถูกกระทบด้วยทุกข์ ด้วยผลกรรมที่สุกงอม หรือด้วยกระแสแห่งคุณ (คุณะ) แต่คนสามัญกลับคิดว่าพระองค์ถูกปกคลุมด้วยปราณะและธาตุทั้งหลายซึ่งเป็นฤทธิ์ของพระองค์เอง ดุจดวงอาทิตย์ที่ถูกเข้าใจว่าถูกเมฆ หิมะ หรือคราสบัง

तम्him
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
क्लेश-कर्म-परिपाक-गुण-प्रवाहैःby the streams of distress, karma, maturation, and qualities
क्लेश-कर्म-परिपाक-गुण-प्रवाहैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootक्लेश + कर्म + परिपाक + गुण + प्रवाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—बहुपद-तत्पुरुष (क्लेशकर्मपरिपाकगुणानां प्रवाहैः)
अव्याहत-अनुभवम्whose experience is unobstructed
अव्याहत-अनुभवम्:
Visheshana (विशेषण/Modifier)
TypeAdjective
Rootअव्याहत + अनुभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (अव्याहतः अनुभवः यस्य)
ईश्वरम्the Lord
ईश्वरम्:
Karma (कर्म/Object-apposition)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तम् इत्यस्य apposition
अद्वितीयम्without a second, non-dual
अद्वितीयम्:
Visheshana (विशेषण/Modifier)
TypeAdjective
Rootअद्वितीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ईश्वरम् इत्यस्य विशेषणम्
प्राण-आदिभिःby prāṇa and the rest (vital functions etc.)
प्राण-आदिभिः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootप्राण + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (प्राणैः आदिभिः = prāṇa etc.)
स्व-विभवैःby one’s own powers
स्व-विभवैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootस्व + विभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—कर्मधारय (स्वकीयाः विभवाः)
उपगूढम्covered, concealed
उपगूढम्:
Visheshana (विशेषण/Modifier)
TypeAdjective
Rootउप + गूह् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तम् इत्यस्य विशेषणम्
अन्यःanother person
अन्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मन्येतwould think
मन्येत:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
सूर्यम्the sun
सूर्यम्:
Upameya (उपमेय/Compared entity)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; उपमान-उपमेय-रचना
इवlike
इव:
Upamana (उपमान/Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (comparative particle)
मेघ-हिम-उपरागैःby clouds, snow, and eclipsing influences
मेघ-हिम-उपरागैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootमेघ + हिम + उपराग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—इतरेतर-द्वन्द्व (मेघश्च हिमश्च उपरागश्च)

Things of this world are inevitably destroyed by one means or another. Time itself causes the eventual decay of every created being — a fruit, for instance, which may grow ripe but then must either rot or be eaten. Some things, like lightning, destroy themselves as soon as they are manifested, while others are destroyed suddenly by external agents, as a clay pot is by a hammer. Even in living bodies and other things whose existence continues for some time, there is a constant flux of various qualities that are destroyed and replaced by others.

FAQs

This verse states that the Lord’s direct awareness is never diminished by time or by cosmic creation and dissolution.

To establish that the Supreme is transcendental—never altered by material qualities—so devotees do not mistake Him as a product of matter.

It encourages steadiness in devotion: when everything changes, one can take shelter of the unchanging Supreme as the stable center.