Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Draupadī Meets Kṛṣṇa’s Queens — Narratives of the Lord’s Marriages and the Queens’ Bhakti

सज्यं कृत्वापरे वीरा मागधाम्बष्ठचेदिपा: । भीमो दुर्योधन: कर्णो नाविदंस्तदवस्थितिम् ॥ २३ ॥

sajyaṁ kṛtvāpare vīrā māgadhāmbaṣṭha-cedipāḥ bhīmo duryodhanaḥ karṇo nāvidaṁs tad-avasthitim

วีรบุรุษบางคน—ชราสันธะแห่งมคธะ ศิศุปาลกษัตริย์เจที กษัตริย์อัมพัษฐะ ภีมะ ทุรโยธนะ และกรรณะ—สามารถขึ้นสายคันธนูได้ แต่ไม่มีผู้ใดรู้ตำแหน่งของเป้า จึงยิงไม่ถูก

sajyam(the bow) strung/ready
sajyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootsajya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘सज्जं’ (strung/ready)
kṛtvāhaving made
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive), ‘having made/done’
apareothers
apare:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootapara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘others’
vīrāḥheroes
vīrāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
māgadha-ambaṣṭha-cedipāḥthe Magadha, Ambaṣṭha and Cedi kings
māgadha-ambaṣṭha-cedipāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmāgadha (प्रातिपदिक) + ambaṣṭha (प्रातिपदिक) + cedi-pa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समाहार-द्वन्द्व/इतरेतर-द्वन्द्व (Magadhas, Ambaṣṭhas, and Cedi rulers)
bhīmaḥBhīma
bhīmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhīma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
duryodhanaḥDuryodhana
duryodhanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootduryodhana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
karṇaḥKarṇa
karṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkarṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nanot
na:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
avidanknew
avidan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
tat-avasthitimthat situation
tat-avasthitim:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + avasthiti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘तस्य अवस्थिति’ (that situation/position)

These kings were very strong physically, but they were not skillful enough to find the target.

B
Bhīma
D
Duryodhana
K
Karṇa
K
King(s) of Magadha
K
King of Ambaṣṭha
K
King of Cedi

FAQs

It states that several kings prepared for conflict by stringing their bows, while Bhīma, Duryodhana, and Karṇa failed to grasp the true situation unfolding.

In the Kurukṣetra gathering, tensions and alliances were complex; the verse highlights their lack of clarity about the real intent and dynamics of the assembly compared to others who immediately prepared for battle.

When emotions and rivalry are strong, people can misread reality; pausing to understand the broader context before reacting can prevent unnecessary conflict.