Duryodhana’s Envy at Yudhiṣṭhira’s Rājasūya and the Avabhṛtha Festival
देवदुन्दुभयो नेदुर्नरदुन्दुभिभि: समम् । मुमुचु: पुष्पवर्षाणि देवर्षिपितृमानवा: ॥ २० ॥
deva-dundubhayo nedur nara-dundubhibhiḥ samam mumucuḥ puṣpa-varṣāṇi devarṣi-pitṛ-mānavāḥ
กลองทิพย์ของเหล่าเทพกึกก้องพร้อมกับกลองของมนุษย์ เหล่าเทวดา ฤๅษี บรรพชน และมนุษย์ต่างโปรยปรายพวงดอกไม้ดุจสายฝน
This verse describes devas, sages, Pitṛs, and humans releasing showers of flowers as a sign of joy and approval when the Lord’s līlā is gloriously manifested.
Śukadeva Gosvāmī narrates to King Parīkṣit; he describes the celebratory response—celestial drums and flower showers—surrounding Śrī Kṛṣṇa’s victorious, awe-inspiring pastimes in this chapter.
See devotion as celebratory remembrance: honor the Lord’s acts through kīrtana, gratitude, and offering—turning victories over ego and confusion into occasions for worship.