Utthāna Ceremony, Śakaṭa-bhañga, Tṛṇāvarta-vadha, and the Vision of the Universe in Kṛṣṇa’s Mouth
रुदितमनुनिशम्य तत्र गोप्यो भृशमनुतप्तधियोऽश्रुपूर्णमुख्य: । रुरुदुरनुपलभ्य नन्दसूनुं पवन उपारतपांशुवर्षवेगे ॥ २५ ॥
ruditam anuniśamya tatra gopyo bhṛśam anutapta-dhiyo ’śru-pūrṇa-mukhyaḥ rurudur anupalabhya nanda-sūnuṁ pavana upārata-pāṁśu-varṣa-vege
เมื่อแรงลมและพายุฝุ่นสงบลง เหล่าโคปีได้ยินเสียงร่ำไห้อันน่าเวทนาของยโศทาจึงเข้ามา ครั้นไม่เห็นพระกฤษณะโอรสนันทา ดวงตาพวกนางก็เอ่อล้นด้วยน้ำตา และร่วมร้องไห้กับนาง
This attachment of the gopīs to Kṛṣṇa is wonderful and transcendental. The center of all the activities of the gopīs was Kṛṣṇa. When Kṛṣṇa was there they were happy, and when Kṛṣṇa was not there, they were unhappy. Thus when mother Yaśodā was lamenting Kṛṣṇa’s absence, the other ladies also began to cry.
This verse shows the gopīs’ spontaneous, tearful anguish when they cannot find Kṛṣṇa—an expression of pure Vraja-bhakti where love becomes most intense in separation.
After hearing cries and sensing danger, they searched for baby Kṛṣṇa but could not find Him because the Trināvarta episode created chaos; their lament continued until the dust-storm wind subsided.
In times of fear and confusion, turn the mind toward sincere remembrance and seeking of the Divine; steady devotion can remain even while external “storms” rise and fall.