Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Balarāma Humbles the Kurus and Rescues Sāmba

बध्नीतेमं दुर्विनीतं किं करिष्यन्ति वृष्णय: । येऽस्मत्प्रसादोपचितां दत्तां नो भुञ्जते महीम् ॥ ३ ॥

badhnītemaṁ durvinītaṁ kiṁ kariṣyanti vṛṣṇayaḥ ye ’smat-prasādopacitāṁ dattāṁ no bhuñjate mahīm

จงจับมัดสามพะผู้ไร้มารยาทนี้! พวกวฤษณีจะทำอะไรได้? ด้วยพระกรุณาของเรานั่นเอง เขาจึงครอบครองแผ่นดินที่เราประทานให้

बध्नीतbind! (you all bind)
बध्नीत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootबन्ध् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन (plural)
इमम्this (man)
इमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
दुर्विनीतम्ill-disciplined, insolent
दुर्विनीतम्:
Karma-anvaya (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्विनीत (प्रातिपदिक; विनीत- with दु: उपसर्ग)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier) of इमम्
किम्what?
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; प्रश्नार्थक (interrogative)
करिष्यन्तिwill do
करिष्यन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
वृष्णयःthe Vṛṣṇis
वृष्णयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवृष्णि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), बहुवचन
येwho
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
अस्मत्-प्रसाद-उपचिताम्enriched by our favor
अस्मत्-प्रसाद-उपचिताम्:
Karma-anvaya (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootअस्मत् (सर्वनाम) + प्रसाद (प्रातिपदिक) + उपचित (कृदन्त-प्रातिपदिक; उप+चि)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (अस्मत्प्रसादेन उपचिता = ‘enriched by our favor’); विशेषण of महीम्
दत्ताम्given
दत्ताम्:
Karma-anvaya (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootदत्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; दा धातोः क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); विशेषण of महीम्
नःof us / our
नः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन; enclitic
भुञ्जतेenjoy, possess, partake of
भुञ्जते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
महीम्the earth/land
महीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
N
Nṛga
V
Vṛṣṇis

FAQs

This verse shows how a king’s pride can make him dismiss great devotees like the Vṛṣṇis, revealing the spiritual danger of arrogance and the karmic reactions it invites.

In his former royal life, Nṛga became intoxicated with power and believed the Vṛṣṇis depended on his favor, so he ordered punishment without understanding their true strength and divine shelter.

Do not measure people by external power or favors exchanged; cultivate humility and gratitude, and avoid acting harshly from ego—such actions create lasting consequences.