Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Balarāma Slays the Ape Dvivida

Dvivida-vadha

जयशब्दो नम:शब्द: साधु साध्विति चाम्बरे । सुरसिद्धमुनीन्द्राणामासीत् कुसुमवर्षिणाम् ॥ २७ ॥

jaya-śabdo namaḥ-śabdaḥ sādhu sādhv iti cāmbare sura-siddha-munīndrāṇām āsīt kusuma-varṣiṇām

ในท้องฟ้า เหล่าเทวะ สิทธะ และมหาฤๅษีร้องว่า “ชัย! นมะห์! สาธุ สาธุ!” แล้วโปรยดอกไม้บูชาพระผู้เป็นเจ้า

जय-शब्दःthe cry ‘jaya’
जय-शब्दः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजय-शब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः: जयस्य शब्दः (sound/cry of victory)
नमः-शब्दःthe cry ‘namaḥ’
नमः-शब्दः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनमः-शब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः: नमः इति शब्दः (sound ‘obeisance’)
साधुwell done!
साधु:
Sambodhana/Exclamation (उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/निपात)
Formप्रशंसा-अव्यय (exclamation of approval)
साधुwell done!
साधु:
Sambodhana/Exclamation (उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/निपात)
Formप्रशंसा-अव्यय (repetition for emphasis)
इतिthus
इति:
Quotation marker (इति-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्ति-सूचक अव्यय (quotative particle)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अम्बरेin the sky
अम्बरे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअम्बर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
सुर-सिद्ध-मुनीन्द्राणाम्of the gods, siddhas, and great sages
सुर-सिद्ध-मुनीन्द्राणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुर + सिद्ध + मुनीन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन; समासः: सुराश्च सिद्धाश्च मुनीन्द्राश्च (gods, siddhas, and great sages)
आसीत्there was/arose
आसीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कुसुम-वर्षिणाम्of those showering flowers
कुसुम-वर्षिणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुसुम-वर्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन; समासः: कुसुमानि वर्षन्ति ये (those who shower flowers)
S
Suras (demigods)
S
Siddhas
M
Munīndras (great sages)

FAQs

This verse describes how the devas, Siddhas, and great sages glorify Kṛṣṇa with cries of “Jaya,” “Namaḥ,” and “Sādhu,” and celebrate by showering flowers from the sky.

The flower-shower is a traditional celestial offering expressing approval, gratitude, and worship when the Lord protects His devotees and re-establishes dharma—here, after Kṛṣṇa’s triumph in the Śālva episode.

Regularly offering praise (“jaya”) and humility (“namaḥ”) trains the heart to recognize the Lord’s protection, replace ego with gratitude, and keep one’s mind anchored in bhakti during success or crisis.