Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

The Deliverance of King Nṛga and the Warning Against Taking Brāhmaṇa Property

स्वलङ्कृतेभ्यो गुणशीलवद्‍भ्य: सीदत्कुटुम्बेभ्य ऋतव्रतेभ्य: । तप:श्रुतब्रह्मवदान्यसद्‍भ्य: प्रादां युवभ्यो द्विजपुङ्गवेभ्य: ॥ १४ ॥ गोभूहिरण्यायतनाश्वहस्तिन: कन्या: सदासीस्तिलरूप्यशय्या: । वासांसि रत्नानि परिच्छदान् रथा- निष्टं च यज्ञैश्चरितं च पूर्तम् ॥ १५ ॥

sv-alaṅkṛtebhyo guṇa-śīlavadbhyaḥ sīdat-kuṭumbebhya ṛta-vratebhyaḥ tapaḥ-śruta-brahma-vadānya-sadbhyaḥ prādāṁ yuvabhyo dvija-puṅgavebhyaḥ

ข้าพเจ้าได้ถวายเกียรติแก่พราหมณ์ผู้รับทานก่อน โดยประดับด้วยเครื่องอลังการอันงดงาม พราหมณ์ผู้ประเสริฐเหล่านั้นยังหนุ่ม ครอบครัวขัดสน มีคุณธรรมและความประพฤติดี ตั้งมั่นในสัจจะ มีชื่อเสียงด้านตบะ รอบรู้พระเวท และเป็นผู้ประพฤติเป็นนักบุญ ข้าพเจ้าได้มอบโค ที่ดิน ทองคำ เรือน ม้า ช้าง หญิงสาวพร้อมนางรับใช้ งา เงิน เตียงอันดี เสื้อผ้า อัญมณี เครื่องใช้สอย และรถศึก อีกทั้งได้ประกอบยัญพิธีตามพระเวทและทำกิจการกุศลเพื่อสาธารณประโยชน์ต่าง ๆ

go-bhū-hiraṇya-āyatana-aśva-hastinaḥcows, land, gold, houses, horses, elephants
go-bhū-hiraṇya-āyatana-aśva-hastinaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक) + bhū (प्रातिपदिक) + hiraṇya (प्रातिपदिक) + āyatana (प्रातिपदिक) + aśva (प्रातिपदिक) + hastin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Prathamā (Nom. 1), Bahuvacana (pl.); itaretara-dvandva: ‘cows, land, gold, houses, horses, elephants’ (collective list)
kanyāḥgirls (maidens)
kanyāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkanyā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Prathamā (Nom. 1), Bahuvacana (pl.)
sadāsīḥattendant/ever-present
sadāsīḥ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsadās (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Prathamā (Nom. 1), Bahuvacana (pl.); viśeṣaṇa (meaning ‘always present/attendant’)
tila-rūpya-śayyāḥbeds (with sesame and silver furnishings)
tila-rūpya-śayyāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottila (प्रातिपदिक) + rūpya (प्रातिपदिक) + śayyā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Prathamā (Nom. 1), Bahuvacana (pl.); tatpuruṣa: ‘beds (śayyāḥ) with sesame (tila) and silver (rūpya)’ (i.e., furnished/covered accordingly)
vāsāṃsigarments
vāsāṃsi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvāsa (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (n.), Prathamā/Dvitīyā (Nom./Acc. 1/2), Bahuvacana (pl.)
ratnānijewels
ratnāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootratna (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (n.), Prathamā/Dvitīyā (Nom./Acc. 1/2), Bahuvacana (pl.)
paricchadānequipments/household articles
paricchadān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootparicchada (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Dvitīyā (Acc. 2), Bahuvacana (pl.)
rathānchariots
rathān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Dvitīyā (Acc. 2), Bahuvacana (pl.)
iṣṭamsacrificial rites (performed)
iṣṭam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootiṣṭa (कृदन्त; √yaj, kta)
FormNapुंसकलिङ्ग (n.), Prathamā/Dvitīyā (Nom./Acc. 1/2), Ekavacana (sg.); ‘sacrifice performed’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamucchaya (conjunction)
yajñaiḥby sacrifices
yajñaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Tṛtīyā (Instr. 3), Bahuvacana (pl.)
caritamperformed (acts)
caritam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcarita (कृदन्त; √car, kta)
FormNapुंसकलिङ्ग (n.), Prathamā/Dvitīyā (Nom./Acc. 1/2), Ekavacana (sg.)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamucchaya (conjunction)
pūrtamcharitable works (done)
pūrtam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpūrta (कृदन्त; √pṝ/√pūr, kta; also noun ‘charitable works’)
FormNapुंसकलिङ्ग (n.), Prathamā/Dvitīyā (Nom./Acc. 1/2), Ekavacana (sg.); ‘charitable/public works done’
Ś
Śukadeva Gosvāmī
M
Mahārāja Parīkṣit
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse praises giving to exemplary brāhmaṇas—truthful, disciplined, learned, saintly, and in genuine need—showing that dāna should be guided by character and dharma, not mere display.

Because the recipients of sacred charity are ideally those who uphold satya, vrata, tapaḥ, and śruta—qualities that preserve spiritual culture and ensure that gifts support dharma.

Give thoughtfully to people and institutions that demonstrate integrity, spiritual discipline, and genuine service—especially where there is real hardship—rather than giving only for reputation.