Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Ūṣā-Haraṇa, Bāṇāsura’s Pride, and Aniruddha’s Capture

Prelude to Hari–Śaṅkara Conflict

कं त्वं मृगयसे सुभ्रु कीद‍ृशस्ते मनोरथ: । हस्तग्राहं न तेऽद्यापि राजपुत्र्युपलक्षये ॥ १३ ॥

kaṁ tvaṁ mṛgayase su-bhru kīdṛśas te manorathaḥ hasta-grāhaṁ na te ’dyāpi rāja-putry upalakṣaye

จิตรเลขากล่าวว่า “โอ้ผู้มีคิ้วงาม เจ้าเสาะหาใครอยู่? ความปรารถนาใดกำลังเร่าร้อนในใจเจ้า? โอ้ธิดาแห่งกษัตริย์ จนบัดนี้ข้ายังไม่เห็นชายใดมาจับมือเจ้าเพื่ออภิเษกเลย”

कम्whom/what
कम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; interrogative pronoun
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मृगयसेseek/search for
मृगयसे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमृगय् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
सुभ्रुO fair-browed one
सुभ्रु:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुभ्रू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; संबोधन
कीदृशःwhat kind of
कीदृशः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकीदृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; interrogative adjective
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; enclitic form
मनोरथःdesire/wish
मनोरथः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमनोरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; मनस्+रथ (षष्ठी-तत्पुरुष)
हस्तग्राहम्hand-taking (marriage)
हस्तग्राहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहस्त+ग्राह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; हस्तस्य ग्रहः (षष्ठी-तत्पुरुष)
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; enclitic form
अद्यापिeven today / still
अद्यापि:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य+अपि (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय; अद्य (today) + अपि (even/still)
राजपुत्रिO princess
राजपुत्रि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजपुत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; राज्ञः पुत्री (षष्ठी-तत्पुरुष)
उपलक्षयेI perceive/recognize
उपलक्षये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउपलक्ष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
B
Bāṇāsura
Ū
Ūṣā

FAQs

This verse uses “hastagrāha” as a clear marker of accepted marriage; Bāṇāsura says he sees no sign that the princess has formally taken a husband’s hand.

Sensing his daughter’s unusual longing and secrecy, Bāṇāsura questions whom she is seeking and notes that she has not undergone the recognized marriage rite—hinting at a hidden relationship.

It highlights the value of clarity and integrity in relationships—being honest about one’s intentions and ensuring commitments are made responsibly rather than in secrecy.