Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Kṛṣṇa’s Queens, Their Sons, and Balarāma’s Victory over Rukmī at Dice

Aniruddha–Rocanā Marriage Context

इत्थं रमापतिमवाप्य पतिं स्‍त्रियस्ता ब्रह्मादयोऽपि न विदु: पदवीं यदीयाम् । भेजुर्मुदाविरतमेधितयानुराग- हासावलोकनवसङ्गमलालसाद्यम् ॥ ५ ॥

itthaṁ ramā-patim avāpya patiṁ striyas tā brahmādayo ’pi na viduḥ padavīṁ yadīyām bhejur mudāviratam edhitayānurāga- hāsāvaloka-nava-saṅgama-lālasādyam

ดังนั้นสตรีเหล่านั้นจึงได้พระลักษมีปติเป็นสวามี—ผู้ซึ่งแม้พระพรหมและเทพยิ่งใหญ่ก็ไม่รู้หนทางเข้าถึงพระองค์. ด้วยความปีติที่เพิ่มพูนไม่หยุด พวกนางเกิดความรักยิ่ง แลกเปลี่ยนรอยยิ้มและสายตา โหยหาความใกล้ชิดที่สดใหม่เสมอ และเสวยสุขในหลากหลายประการ

itthamthus
ittham:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootittham (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
ramāof Ramā (Lakṣmī)
ramā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootramā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th—षष्ठी), Singular; in compound
patimthe husband (of Lakṣmī)
patim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd—द्वितीया), Singular; tatpuruṣa: ramā-patim = 'husband of Ramā'
avāpyahaving attained
avāpya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√āp (धातु) + ava- (उपसर्ग) + lyap (कृत्)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्)
patimhusband/lord
patim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd—द्वितीया), Singular
striyaḥwomen
striyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st—प्रथमा), Plural
tāḥthose
tāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Plural; demonstrative pronoun
brahmādayaḥBrahmā and others
brahmādayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahmā (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; tatpuruṣa: brahmā-ādayaḥ = 'Brahmā and others'
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
viduḥknow
viduḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (धातु)
FormLiṭ (Perfect—लिट्), Parasmaipada, 3rd Person, Plural
padavīmpath/position/state
padavīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpadavī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd—द्वितीया), Singular
yadīyāmbelonging to him
yadīyām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyadīya (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; possessive adjective qualifying padavīm
bhejuḥenjoyed/partook
bhejuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhaj (धातु)
FormLiṭ (Perfect—लिट्), Parasmaipada, 3rd Person, Plural
mudāwith joy
mudā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmud (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd—तृतीया), Singular; adverbial use
aviratamunceasing
aviratam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootavirata (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; adverbial/qualifying next member
edhitayāby increased
edhitayā:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Root√edh (धातु) + ita (कृत्)
FormFeminine, Instrumental, Singular; PPP 'increased' qualifying anurāga (instrumental in compound sense)
anurāgaaffection
anurāga:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootanurāga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative/Accusative, Singular; compound member
hāsasmile
hāsa:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roothāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative/Accusative, Singular; compound member
avalokaglance
avaloka:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootavaloka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative/Accusative, Singular; compound member
navanew
nava:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative/Accusative, Singular; compound member
saṅgamameeting/union
saṅgama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsaṅgama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative/Accusative, Singular; compound member
lālasaeager/longing
lālasa:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootlālasa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; compound member
ādyamand so on
ādyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootādi (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd—द्वितीया), Singular; 'etc.'/ 'and the like' concluding compound; object of bhejuḥ

This text describes the intense conjugal attraction the queens felt for Lord Kṛṣṇa.

R
Ramā (Lakṣmī)
B
Brahmā
Ś
Śrī Kṛṣṇa
Q
Queens of Dvārakā

FAQs

This verse says that the queens attained Kṛṣṇa—Ramā-pati, the Lord of Lakṣmī—and experienced ever-increasing loving joy through His smiles, glances, intimate company, and union, showing that devotion can grant direct personal relationship with the Supreme.

He emphasizes Kṛṣṇa’s transcendence: even exalted beings like Brahmā cannot fully grasp the Lord’s ultimate nature and “path,” yet pure devotees may receive His intimate mercy through loving service.

Cultivate steady devotion—hearing, chanting, and serving—so love for God increases continuously; the verse highlights that spiritual progress is measured by deepening attachment and remembrance, not merely intellectual understanding.