Kṛṣṇa Visits Indraprastha; Kuntī’s Remembrance; Kālindī and Further Marriages
नान्यं पतिं वृणे वीर तमृते श्रीनिकेतनम् । तुष्यतां मे स भगवान् मुकुन्दोऽनाथसंश्रय: ॥ २१ ॥
nānyaṁ patiṁ vṛṇe vīra tam ṛte śrī-niketanam tuṣyatāṁ me sa bhagavān mukundo ’nātha-saṁśrayaḥ
โอ้วีรบุรุษ ข้าพเจ้าจะไม่เลือกสามีอื่นใดนอกจากพระผู้เป็นที่ประทับของพระศรี (ลักษมี) ขอพระมุกุนทะ ผู้เป็นที่พึ่งของผู้ไร้ที่พึ่ง โปรดพอพระทัยในข้าพเจ้า
The beautiful Kālindī here reveals some apprehension. She insists that she will not accept any husband except Lord Kṛṣṇa, and she states that He is the shelter for those who have no other master. Since she will accept no other shelter, Kṛṣṇa must give her shelter. Also, she says, tuṣyatāṁ me sa bhagavān: “May that Supreme Lord be pleased with me.” This is her prayer.
This verse shows exclusive devotion: Rukmiṇī declares she accepts no other protector or husband besides Mukunda, emphasizing single-point surrender to Kṛṣṇa.
In her devotion, Rukmiṇī identifies Kṛṣṇa as Śrī-niketana and the true refuge for the helpless; her statement expresses unwavering commitment and dependence on Him alone.
When facing insecurity or lack of support, cultivate steady remembrance and prayer to Kṛṣṇa as one’s ultimate refuge, and let that dependence guide choices with integrity and faith.