Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

The Murder of Satrājit and the Recovery of the Syamantaka Jewel

सत्राजितोऽनपत्यत्वाद् गृह्णीयुर्दुहितु: सुता: । दायं निनीयाप: पिण्डान् विमुच्यर्णं च शेषितम् ॥ ३७ ॥

satrājito ’napatyatvād gṛhṇīyur duhituḥ sutāḥ dāyaṁ ninīyāpaḥ piṇḍān vimucyarṇaṁ ca śeṣitam

เพราะสัตราชิตไม่มีบุตรชาย หลานชายฝ่ายธิดาจึงควรรับมรดกของเขา พวกเขาควรถวายน้ำและปิณฑะเป็นพิธีบูชาแก่บรรพชน ชำระหนี้ของตา แล้วเก็บส่วนที่เหลือไว้

सत्राजितःSatrājit
सत्राजितः:
सम्बन्ध/अधिकरण-सूचक (Contextual reference)
TypeNoun
Rootसत्राजित् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; नाम (proper noun)
अनपत्यत्वात्because of being without offspring
अनपत्यत्वात्:
हेतु (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootअनपत्यत्व (प्रातिपदिक; अन्+अपत्य+त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; हेतौ (cause)
गृह्णीयुःshould take
गृह्णीयुः:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), बहुवचन; √ग्रह् = to take
दुहितुःof the daughter
दुहितुः:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदुहितृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
सुताःsons
सुताः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन
दायम्inheritance, share
दायम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
निनीयhaving taken away
निनीय:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive); √नी = to lead/take away; पूर्वक्रिया
अपःwaters
अपः:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (अप्-शब्दः), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन; ‘waters’
पिण्डान्funeral rice-balls (piṇḍas)
पिण्डान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपिण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन
विमुच्यhaving released/let go
विमुच्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive) उपसर्ग-वि; √मुच् = to release; पूर्वक्रिया
ऋणम्debt
ऋणम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootऋण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
शेषितम्the remainder, what is left
शेषितम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशेषित (प्रातिपदिक; √शिष्/शेष् + क्त)
Formकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; ‘remaining’

Śrīla Śrīdhara Svāmī quotes the following smṛti injunction regarding inheritance: patnī duhitaraś caiva pitaro bhrātaras tathā / tat-sutā gotra-jā bandhuḥ śiṣyāḥ sa-brahmacāriṇaḥ. “The inheritance goes first to the wife, then [if the wife has passed away] to the daughters, then to the parents, then to the brothers, then to the brothers’ sons, then to family members of the same gotra as the deceased, and then to his disciples, including brahmacārīs.”

S
Satrājit

FAQs

In this verse (10.57.37), it states that when Satrājit had no son, the sons of his daughter were to inherit his estate, indicating a dharmic succession through the daughter’s line.

Śukadeva explains that proper funeral rites—water libations and piṇḍa offerings—were performed, along with settling remaining debts, showing that dharma and social duties were observed even amid the intense events surrounding the Syamantaka jewel.

It highlights responsible closure: honor obligations (debts), perform due rites and duties for family members, and handle succession or property matters ethically and transparently.