Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

The Syamantaka Jewel: Accusation, Recovery, and Kṛṣṇa’s Marriage to Satyabhāmā

उपलभ्य हृषीकेशं मृतं पुनरिवागतम् । सह पत्न्‍या मणिग्रीवं सर्वे जातमहोत्सवा: ॥ ३७ ॥

upalabhya hṛṣīkeśaṁ mṛtaṁ punar ivāgatam saha patnyā maṇi-grīvaṁ sarve jāta-mahotsavāḥ

เมื่อเห็นพระหฤษีเกศเสด็จกลับมาราวกับฟื้นจากความตาย พร้อมพระชายาองค์ใหม่และทรงสวมแก้วสยมันตกะที่พระศอ ชาวเมืองทั้งปวงก็ปลื้มปีติยินดีเป็นมหามงคล

upalabhyahaving found/obtained
upalabhya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootupa√labh (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), from upa√labh; indeclinable verbal form; ‘having obtained/found’
hṛṣīkeśamHṛṣīkeśa (Kṛṣṇa)
hṛṣīkeśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothṛṣīkeśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
mṛtamdead
mṛtam:
Karma-samānādhikaraṇa (कर्मसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootmṛta (कृदन्त/प्रातिपदिक; √mṛ धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd), Singular; used predicatively with hṛṣīkeśam (as if ‘dead’)
punaragain
punar:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
ivaas if
iva:
Upamāna-dyotaka (उपमान-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormIndeclinable particle of comparison (उपमा-अव्यय)
āgatamreturned/come
āgatam:
Karma-samānādhikaraṇa (कर्मसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootāgata (कृदन्त/प्रातिपदिक; ā√gam धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Accusative (2nd), Singular; qualifying hṛṣīkeśam (as ‘returned/come’)
sahatogether with
saha:
Sahārtha-dyotaka (सहार्थ-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormIndeclinable preposition/adverb meaning ‘with’ (सह-अव्यय); governs Instrumental
patnyāwith (his) wife
patnyā:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootpatnī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
maṇi-grīvamMaṇigrīva (name)
maṇi-grīvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmaṇi (प्रातिपदिक) + grīva (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘maṇeḥ grīvā’), Masculine, Accusative (2nd), Singular
sarveall (people)
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
jāta-mahotsavāḥhaving become greatly festive/joyful
jāta-mahotsavāḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootjāta (कृदन्त; √jan धातु) + mahotsava (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi compound (बहुव्रीहि: ‘jātaḥ mahotsavaḥ yeṣām’ = ‘whose great festival has arisen’), Masculine, Nominative (1st), Plural

According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī, Jāmbavān had placed the jewel on the Lord’s neck when he had presented his daughter in marriage.

H
Hṛṣīkeśa (Śrī Kṛṣṇa)
M
Maṇigrīva
M
Maṇigrīva's wife

FAQs

This verse describes how everyone became ecstatic when they found Kṛṣṇa—feared to be dead—had returned, showing the natural devotion and relief devotees feel upon the Lord’s safe presence.

In the Syamantaka jewel narrative, Kṛṣṇa had gone to trace the missing jewel and was presumed dead; His return, along with Maṇigrīva and his wife, removed fear and brought public rejoicing.

It highlights how faith and affection for the Lord transform anxiety into celebration—encouraging devotees to hold steady during uncertainty and remember that the Lord ultimately protects and restores auspiciousness.