Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

The Syamantaka Jewel: Accusation, Recovery, and Kṛṣṇa’s Marriage to Satyabhāmā

जाने त्वां सर्वभूतानां प्राण ओज: सहो बलम् । विष्णुं पुराणपुरुषं प्रभविष्णुमधीश्वरम् ॥ २६ ॥

jāne tvāṁ saṛva-bhūtānāṁ prāṇa ojaḥ saho balam viṣṇuṁ purāṇa-puruṣaṁ prabhaviṣṇum adhīśvaram

ข้าพเจ้ารู้แล้วว่าพระองค์คือลมหายใจแห่งชีวิต พลังทางประสาทสัมผัส จิตใจ และร่างกายของสิ่งมีชีวิตทั้งปวง พระองค์คือพระวิษณุ บุรุษดั้งเดิม ผู้ควบคุมสูงสุดผู้ทรงอานุภาพ

jāneI know
jāne:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (ज्ञा धातु)
FormPresent (लट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन)
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद्-सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAccusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); 2nd person pronoun
sarva-bhūtānāmof all beings
sarva-bhūtānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsarva + bhūta (सर्व-प्रातिपदिक + भूत-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन); तत्पुरुष: सर्वेषां भूतानाम्
prāṇaḥlife-breath
prāṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्राण-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); in apposition to tvām
ojaḥvigor
ojaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootojas (ओजस्-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); apposition
sahaḥmight, endurance
sahaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootsahas (सहस्-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); apposition
balamstrength
balam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootbala (बल-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); apposition
viṣṇumVishnu
viṣṇum:
Karma (कर्म/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootviṣṇu (विष्णु-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); in apposition to tvām
purāṇa-puruṣamthe primeval Person
purāṇa-puruṣam:
Karma (कर्म/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootpurāṇa + puruṣa (पुराण-प्रातिपदिक + पुरुष-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); कर्मधारय: पुराणश्चासौ पुरुषः (the primeval person)
prabhaviṣṇumthe all-powerful source (able to create)
prabhaviṣṇum:
Karma (कर्म/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootprabhaviṣṇu (प्रभविष्णु-प्रातिपदिक; from √bhū with pra + iṣṇu-suffix)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); adjective: capable of manifesting/creating
adhīśvaramthe supreme Lord
adhīśvaram:
Karma (कर्म/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootadhīśvara (अधीश्वर-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: अधि ईश्वरः (supreme lord)
V
Vishnu
K
Krishna
J
Jāmbavān

FAQs

In this verse, Jāmbavān directly identifies Krishna as Viṣṇu—the primeval Supreme Person and the source and controller of all—showing that Krishna’s humanlike pastimes conceal His divine supremacy.

After encountering Krishna’s extraordinary power and divinity during their conflict over the Syamantaka jewel, Jāmbavān recognizes Him as the Supreme Lord and offers heartfelt praise, acknowledging Krishna as the life-force of all beings.

It fosters reverence for life, humility, and steady devotion—training one to see the Lord’s sustaining presence behind one’s strength, energy, and ability to endure.