Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

The Syamantaka Jewel: Accusation, Recovery, and Kṛṣṇa’s Marriage to Satyabhāmā

ऋक्षराजबिलं भीममन्धेन तमसावृतम् । एको विवेश भगवानवस्थाप्य बहि: प्रजा: ॥ १९ ॥

ṛkṣa-rāja-bilaṁ bhīmam andhena tamasāvṛtam eko viveśa bhagavān avasthāpya bahiḥ prajāḥ

พระองค์ทรงให้ผู้คนอยู่ภายนอกถ้ำอันน่ากลัวของราชาแห่งหมีซึ่งมืดมิดสนิท แล้วพระภควานเสด็จเข้าไปเพียงลำพัง

ऋक्षराजबिलम्the cave of the king of bears
ऋक्षराजबिलम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootऋक्ष (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक) + बिल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive chain): ‘ऋक्षराजस्य बिलम्’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
भीमम्terrible
भीमम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootभीम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बिलम् इति विशेषणम्
अन्धेनwith blinding
अन्धेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeAdjective
Rootअन्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; तमसा इति विशेषणम् (dark/blinding)
तमसाdarkness
तमसा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
आवृतम्covered/enveloped
आवृतम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootआ-√वृ (धातु)
Formक्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बिलम् इति विशेषणम्
एकःalone
एकः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भगवान् इति विशेषणम्
विवेशentered
विवेश:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootवि-विश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
भगवान्the Lord
भगवान्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अवस्थाप्यhaving stationed
अवस्थाप्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअव-स्था (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund), ‘having stationed/placed’
बहिःoutside
बहिः:
अधिकरण (Adhikaraṇa; external location)
TypeIndeclinable
Rootबहिः (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
प्रजाःthe people
प्रजाः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), बहुवचन
B
Bhagavān (Śrī Kṛṣṇa)
J
Jāmbavān

FAQs

In Canto 10, Chapter 56, this verse describes Śrī Kṛṣṇa entering the fearsome, dark cave of Jāmbavān alone, while keeping His companions outside—showing His fearless, purposeful action in His divine līlā.

Kṛṣṇa went alone to pursue the matter directly and avoid endangering others, demonstrating leadership and protection of His people while personally confronting the source of the conflict.

A devotee can learn steadiness and faith: when faced with “darkness” (confusion, fear, adversity), one should proceed with clarity of purpose, responsibility, and remembrance that the Lord ultimately guides and protects.