Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Kṛṣṇa Visits Trivakrā; Akrūra’s Praise and the Hastināpura Mission

पादावनेजनीरापो धारयन् शिरसा नृप । अर्हणेनाम्बरैर्दिव्यैर्गन्धस्रग्भूषणोत्तमै: ॥ १५ ॥ अर्चित्वा शिरसानम्य पादावङ्कगतौ मृजन् । प्रश्रयावनतोऽक्रूर: कृष्णरामावभाषत ॥ १६ ॥

pādāvanejanīr āpo dhārayan śirasā nṛpa arhaṇenāmbarair divyair gandha-srag-bhūṣaṇottamaiḥ

ข้าแต่มหาราช อครูระได้ชำระพระบาทของพระกฤษณะและพระพลราม แล้วนำน้ำล้างพระบาทนั้นประคองไว้เหนือเศียร จากนั้นถวายผ้าทิพย์ จันทน์หอม พวงมาลัย และเครื่องประดับอันประเสริฐ บูชาทั้งสองพระองค์

पादावनेजनीः(waters) for washing the feet
पादावनेजनीः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाद-अवनेजन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुषः: पादानाम् अवनेजनम् = pāda-washing
आपःwaters
आपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
धारयन्holding/bearing
धारयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (Present active participle/शतृ), परस्मैपदी; पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
शिरसाwith (his) head
शिरसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
अर्हणेनwith worship/offerings
अर्हणेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअर्हण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
अम्बरैःwith garments
अम्बरैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअम्बर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
दिव्यैःdivine
दिव्यैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); विशेषणम् ambaraiḥ
गन्ध-स्रक्-भूषण-उत्तमैःwith the finest perfumes, garlands, and ornaments
गन्ध-स्रक्-भूषण-उत्तमैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootगन्ध + स्रज् + भूषण + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); समाहार-द्वन्द्वः (collective dvandva): गन्धाः च स्रजः च भूषणानि च—तेषां उत्तमैः = with the best perfumes, garlands, and ornaments
A
Akrūra
K
Kṛṣṇa
B
Balarāma
K
King Parīkṣit

FAQs

This verse shows Akrūra treating the water that washed the Lord’s feet as supremely sacred—placing it on his head—illustrating deep reverence for caraṇāmṛta as a purifier and an object of devotion.

Because he recognized Them as the Supreme Lords and expressed his devotion through traditional upacāras (honorific offerings), serving Them with the best items as an act of bhakti.

Offer your best—cleanliness, attention, and sincerity—in worship and service, and cultivate reverence for sacred practices (like honoring caraṇāmṛta) as reminders of humility and devotion.