Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Kṛṣṇa Visits Trivakrā; Akrūra’s Praise and the Hastināpura Mission

स तान्नरवरश्रेष्ठानाराद् वीक्ष्य स्वबान्धवान् । प्रत्युत्थाय प्रमुदित: परिष्वज्याभिनन्द्य च ॥ १३ ॥ ननाम कृष्णं रामं च स तैरप्यभिवादित: । पूजयामास विधिवत् कृतासनपरिग्रहान् ॥ १४ ॥

sa tān nara-vara-śreṣṭhān ārād vīkṣya sva-bāndhavān pratyutthāya pramuditaḥ pariṣvajyābhinandya ca

เมื่ออครูระเห็นจากระยะไกลว่าญาติของตน ผู้ประเสริฐยิ่งในหมู่มนุษย์ กำลังมา ก็ลุกขึ้นด้วยความปีติ โอบกอดและกล่าวต้อนรับ แล้วน้อมคำนับพระกฤษณะและพระพลราม และทั้งสองพระองค์ทรงทักทายตอบ ครั้นแขกนั่งประจำอาสนะแล้ว อครูระจึงบูชาตามแบบแผนแห่งคัมภีร์

saḥhe (Akrura)
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
tānthem
tān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
nara-vara-śreṣṭhānthe best among the best of men
nara-vara-śreṣṭhān:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnara-vara-śreṣṭha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
ārātfrom a distance
ārāt:
Adhikarana (Location/Context)
TypeIndeclinable
Rootārāt (अव्यय)
FormAdverb
vīkṣyahaving seen
vīkṣya:
Purvakala-kriya (Action/क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootvi-īkṣ (धातु)
FormGerund (lyap-pratyaya)
sva-bāndhavānhis own relatives
sva-bāndhavān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsva-bāndhava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
pratyutthāyahaving risen up (to welcome)
pratyutthāya:
Purvakala-kriya (Action/क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootprati-ud-sthā (धातु)
FormGerund (lyap-pratyaya)
pramuditaḥjoyful/pleased
pramuditaḥ:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpramudita (प्रातिपदिक)
FormPast Passive Participle, Masculine, Nominative, Singular
pariṣvajyahaving embraced
pariṣvajya:
Purvakala-kriya (Action/क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootpari-svaj (धातु)
FormGerund (lyap-pratyaya)
abhinandyahaving greeted/praised
abhinandya:
Purvakala-kriya (Action/क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootabhi-nand (धातु)
FormGerund (lyap-pratyaya)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction

Śrīla Jīva Gosvāmī points out that Lord Śrī Kṛṣṇa and the others approached Akrūra in a friendly attitude. At first Akrūra reciprocated that friendly mood, and then, in the course of showing them hospitality, he adopted his natural devotional attitude toward the Lord and thus offered his obeisances to Śrī Kṛṣṇa and Śrī Balarāma.

A
Akrura
K
Krishna
B
Balarama

FAQs

This verse shows proper Vaiṣṇava etiquette—rising to receive, embracing, and greeting with joy—especially when honoring exalted persons connected to the Lord.

Akrura recognized Kṛṣṇa and Balarāma as the foremost among men and also as his own dear kinsmen, so he expressed reverence and affection through traditional gestures of welcome.

Cultivate humility and warmth: stand up to greet, offer respectful words, and show sincere care when meeting devotees, elders, and family—especially those devoted to God.