Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Uddhava Meets the Gopīs: Bhramara-gītā and Kṛṣṇa’s Message of Separation

अपि स्मरति न: साधो गोविन्द: प्रस्तुते क्व‍‍चित् । गोष्ठिमध्ये पुरस्‍त्रीणां ग्राम्या: स्वैरकथान्तरे ॥ ४२ ॥

api smarati naḥ sādho govindaḥ prastute kvacit goṣṭhi-madhye pura-strīṇām grāmyāḥ svaira-kathāntare

ท่านผู้ประเสริฐเอ๋ย เมื่อโควินทะสนทนากับสตรีชาวเมือง พระองค์เคยระลึกถึงพวกเราบ้างหรือไม่? ในท่ามกลางการพูดคุยอย่างเป็นกันเอง พระองค์เคยเอ่ยถึงพวกเราหญิงบ้านนอกบ้างหรือเปล่า

apiperhaps, even
api:
Sambhavana (सम्भावना/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-कार (particle: ‘even/also’)
smaratiremembers
smarati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
naḥus
naḥ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative), बहुवचन; सर्वनाम
sādhoO saintly one
sādho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsādhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
govindaḥGovinda
govindaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootgovinda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
prastuteon the present occasion
prastute:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण/Occasion)
TypeAdjective
Rootpra-stu (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP) used adverbially; सप्तमी-एकवचन (Locative singular) नपुंसकलिङ्ग/भावे—‘प्रस्तुते (काले/प्रसङ्गे)’
kvacitever, at any time
kvacit:
Kala/Desha-adhikarana (काल/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (indefinite adverb: ‘at any time/somewhere’)
goṣṭhi-madhyein the midst of the assembly
goṣṭhi-madhye:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootgoṣṭhī (प्रातिपदिक) + madhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (गोष्ठ्याः मध्ये)
pura-strīṇāmof the town-women
pura-strīṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpura (प्रातिपदिक) + strī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (पुरस्य स्त्रियः)
grāmyāḥrustic, village-like
grāmyāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootgrāmya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying implied ‘kathāḥ’/‘vārttāḥ’)
svaira-kathā-antareamid casual conversation
svaira-kathā-antare:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsvaira (प्रातिपदिक) + kathā (प्रातिपदिक) + antara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुष-समास (स्वैरायाः कथायाः अन्तरे = in the midst of free talk)

The gopīs were so completely in love with Kṛṣṇa, without selfish motive, that even in their great disappointment they never considered giving their love to another. Śrīla Viśvanātha Cakravartī interprets their feelings as follows.

G
Govinda (Śrī Kṛṣṇa)
U
Uddhava
G
Gopīs

FAQs

In this verse the gopīs anxiously ask Uddhava whether Govinda ever remembers them even occasionally, revealing their intense love in separation (viraha) and their single-minded absorption in Him.

Uddhava has come from Mathurā as Kṛṣṇa’s messenger; the gopīs, burning in separation after Kṛṣṇa’s departure from Vraja, question him to learn whether Kṛṣṇa still holds them in His heart amid His new life and company.

Cultivate steady remembrance of Kṛṣṇa and heartfelt prayer, especially when you feel distance or dryness—turn separation into deeper longing, sincerity, and dependence on the Lord.