Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Trivakrā’s Transformation and the Breaking of Kaṁsa’s Bow

Mathurā-līlā Prelude

चाणूरो मुष्टिक: कूट: शलस्तोशल एव च । त आसेदुरुपस्थानं वल्गुवाद्यप्रहर्षिता: ॥ ३७ ॥

cāṇūro muṣṭikaḥ kūtaḥ śalas tośala eva ca ta āsedur upasthānaṁ valgu-vādya-praharṣitāḥ

ด้วยเสียงดนตรีอันไพเราะ ชาณูระ มุษฏิกะ กูฏะ ศละ และโตศละ ต่างปลาบปลื้มแล้วนั่งลงบนลานมวยปล้ำ

चाणूरःCāṇūra
चाणूरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचाणूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
मुष्टिकःMuṣṭika
मुष्टिकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुष्टिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कूटःKūṭa
कूटः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकूट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शलःŚala
शलः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तोशलःTośala
तोशलः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतोशल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (pronoun: they)
आसेदुःapproached/came near
आसेदुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√सद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
उपस्थानम्the place of attendance/assembly (stands)
उपस्थानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउपस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
वल्गु-वाद्य-प्रहर्षिताःdelighted by charming music
वल्गु-वाद्य-प्रहर्षिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवल्गु (प्रातिपदिक) + वाद्य (प्रातिपदिक) + प्रहर्षित (कृदन्त; प्र+√हृष्)
Formबहुव्रीहिवत् विशेषण-प्रयोगः; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘प्रहर्षित’ = ‘made delighted’; समासः: वल्गु-वाद्येन प्रहर्षिताः (instrumental sense)
C
Cāṇūra
M
Muṣṭika
K
Kūṭa
Ś
Śala
T
Tośala

FAQs

They are Kaṁsa’s champion wrestlers who come forward in the arena to challenge Kṛṣṇa and Balarāma during the Mathurā pastimes (Bhāgavatam 10.42).

As part of Kaṁsa’s plan to kill the Lord, his wrestlers stepped forward to engage Them in a public wrestling match, encouraged by the festive music and atmosphere.

Worldly excitement and entertainment can embolden harmful intentions; a devotee learns to stay discerning and take shelter of Kṛṣṇa amid external glamour.