Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Trivakrā’s Transformation and the Breaking of Kaṁsa’s Bow

Mathurā-līlā Prelude

वाद्यमानेषु तूर्येषु मल्लतालोत्तरेषु च । मल्ला: स्वलङ्कृता: द‍ृप्ता: सोपाध्याया: समासत ॥ ३६ ॥

vādyamānesu tūryeṣu malla-tālottareṣu ca mallāḥ sv-alaṅkṛtāḥ dṛptāḥ sopādhyāyāḥ samāsata

เมื่อเครื่องดนตรีบรรเลงกึกก้องตามจังหวะสำหรับมวยปล้ำ เหล่านักมวยปล้ำผู้ประดับกายอย่างงดงามและหยิ่งผยองก็เข้าสู่สังเวียนพร้อมครูฝึกแล้วนั่งลง

vādyamāneṣuwhile being played
vādyamāneṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootvādyamāna (कृदन्त-प्रातिपदिक; √vad ‘to sound’/√vād ‘to play’ passive)
FormNeuter/Masculine (नपुंसक/पुं), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन); वर्तमानकृदन्त (present passive participle) ‘being played’
tūryeṣuin the musical instruments
tūryeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottūrya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
malla-tāla-uttareṣuin the upper sections for wrestlers and (tāla-)players
malla-tāla-uttareṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootmalla (प्रातिपदिक) + tāla (प्रातिपदिक) + uttara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन); समास: तत्पुरुष ‘मल्ल-तालानाम् उत्तरेषु’ = in the higher/upper (seats) for wrestlers and tāla-keepers (or in the upper tiers named thus)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
mallāḥthe wrestlers
mallāḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootmalla (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
sva-alaṅkṛtāḥself-adorned
sva-alaṅkṛtāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक) + alaṅkṛta (कृदन्त; √kṛ)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); कर्मधारय: ‘स्वयम् अलङ्कृताः’ = self-adorned
dṛptāḥarrogant / proud
dṛptāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdṛpta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √dṛp ‘to be proud’)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); भूतकृदन्त/विशेषण
sa-upādhyāyāḥtogether with their teachers
sa-upādhyāyāḥ:
Sahakāraka (सह/सहकारी)
TypeNoun
Rootsa (अव्यय/उपसर्गार्थ ‘with’) + upādhyāya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); अव्ययीभाव ‘सोपाध्यायाः’ = with their instructors/teachers
samāsatasat down / took their places
samāsata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam+√ās (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); आत्मनेपद
K
Kamsa
W
wrestlers (Mallas)
W
wrestling trainers (Upādhyāyas)

FAQs

This verse describes a charged, festive atmosphere—loud instruments and drums—while the wrestlers, decorated and proud, sit with their trainers, setting the stage for Kṛṣṇa’s pastime.

Their external ornamentation and inner arrogance highlight their confidence in bodily strength, contrasting with Kṛṣṇa’s divine power that will soon overturn their pride.

It cautions that external display and pride can blind one to higher reality; cultivating humility and spiritual vision protects one from being carried away by spectacle and ego.