Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Trivakrā’s Transformation and the Breaking of Kaṁsa’s Bow

Mathurā-līlā Prelude

बलं च कंसप्रहितं हत्वा शालामुखात्तत: । निष्क्रम्य चेरतुर्हृष्टौ निरीक्ष्य पुरसम्पद: ॥ २१ ॥

balaṁ ca kaṁsa-prahitaṁ hatvā śālā-mukhāt tataḥ niṣkramya ceratur hṛṣṭau nirīkṣya pura-sampadaḥ

ครั้นปราบกองทหารที่กังสะส่งมาด้วยแล้ว พระกฤษณะและพระพลรามเสด็จออกจากลานพิธีทางประตูใหญ่ แล้วเสด็จเที่ยวไปในเมืองด้วยพระทัยยินดี ชมความรุ่งเรืองโอ่อ่าของนคร

बलम्the force/army
बलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात
कंस-प्रहितम्sent by Kaṁsa
कंस-प्रहितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकंस (प्रातिपदिक) + प्रहित (प्रातिपदिक; प्र-√हि)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (कंसस्य प्रहितम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बलम् विशेषणम्
हत्वाhaving slain
हत्वा:
Kriyā (क्रिया; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund)
शाला-मुखात्from the entrance of the hall
शाला-मुखात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootशाला (प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (शालायाः मुखम्); नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन
ततःthen/from there
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद् + तसिल्)
Formअव्यय (from there/then)
निष्क्रम्यhaving gone out
निष्क्रम्य:
Kriyā (क्रिया; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootनिस्-√क्रम् (धातु)
Formक्त्वा/ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund)
चेरतुःthey roamed/walked about
चेरतुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√चर् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, द्विवचन
हृष्टौdelighted
हृष्टौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृष्ट (प्रातिपदिक; √हृष्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; (बलराम-कृष्णयोः) विशेषणम्
निरीक्ष्यhaving observed
निरीक्ष्य:
Kriyā (क्रिया; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootनि-√ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वा/ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund)
पुर-सम्पदःthe city’s splendors/prosperities
पुर-सम्पदः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक) + सम्पद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (पुरस्य सम्पदः); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), बहुवचन
K
Kaṁsa
K
Kṛṣṇa
B
Balarāma

FAQs

It says Kṛṣṇa and Balarāma, having killed the strong wrestler sent by Kaṁsa, came out from the arena entrance and happily wandered, observing the opulence of Mathurā.

Because Their mission was unfolding successfully—Kaṁsa’s aggression was being neutralized—and They freely displayed Their divine confidence while beholding the city’s grandeur.

After overcoming obstacles, one can remain steady and grateful—moving forward with clarity rather than fear—while appreciating what is good and beautiful without becoming attached.