Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Kṛṣṇa Enters Mathurā: City Splendor, Devotees’ Reception, and the Washerman’s Fate

तमपृच्छद्‌धृषीकेश: किं ते द‍ृष्टमिवाद्भ‍ुतम् । भूमौ वियति तोये वा तथा त्वां लक्षयामहे ॥ ३ ॥

tam apṛcchad dhṛṣīkeśaḥ kiṁ te dṛṣṭam ivādbhutam bhūmau viyati toye vā tathā tvāṁ lakṣayāmahe

แล้วหฤษีเกศตรัสถามเขาว่า: “เจ้ามองเห็นสิ่งอัศจรรย์ใดบนแผ่นดิน ในท้องฟ้า หรือในสายน้ำหรือไม่? จากท่าทีของเจ้า เราเห็นว่าเป็นเช่นนั้น”

tamhim
tam:
Karma (कर्म) of apṛcchat
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
apṛcchatasked
apṛcchat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√prach (प्रच्छ्, धातु)
FormLaṅ-lakāra (Imperfect/अनद्यतनभूत), Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular
dhṛṣīkeśaḥHṛṣīkeśa
dhṛṣīkeśaḥ:
Karta (कर्ता) of apṛcchat
TypeNoun
Rootdhṛṣīkeśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
kimwhat?
kim:
Prashna (प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormInterrogative pronoun (प्रश्नवाचक सर्वनाम), Neuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; here as predicate complement
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी), Singular; enclitic: ‘of you/your’
dṛṣṭamseen (thing)
dṛṣṭam:
Karma (कर्म) (implied: ‘seen by you’)
TypeNoun
Root√dṛś (दृश्, धातु) + dṛṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; used substantively: ‘(the thing) seen’
ivaas if
iva:
Upamā-marker (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormParticle of comparison/approximation (उपमावाचक अव्यय)
adbhutamwonderful; astonishing
adbhutam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootadbhuta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; qualifies dṛṣṭam
bhūmauon the earth
bhūmau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
viyatiin the sky
viyati:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootviyat (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
toyein the water
toye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottoya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
or
:
Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्पवाचक अव्यय)
tathāthus; so
tathā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय): ‘thus/so/in that manner’
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म) of lakṣayāmahe
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
lakṣayāmahewe perceive; we observe
lakṣayāmahe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√lakṣ (लक्ष्, धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present/वर्तमान), Ātmanepada, 1st person (उत्तमपुरुष), Plural (बहुवचन)
K
Kṛṣṇa (Hṛṣīkeśa)

FAQs

In this verse, Kṛṣṇa notices unusual, awe-filled behavior in the person before Him and asks what extraordinary vision or experience has caused it—showing how contact with the divine can overwhelm one with wonder.

Within the narrative of Akrūra’s coming to Vraja, the visitor becomes emotionally transformed by devotion and vision of the Lord; Kṛṣṇa, observing these signs, inquires about the cause of his astonishment.

Cultivate attentive awareness of spiritual transformation—when devotion, prayer, or sacred study changes your mind and senses, acknowledge it and deepen your practice rather than ignoring the inner awakening.