Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Akrūra’s Journey to Vraja and His Devotional Vision of Kṛṣṇa and Balarāma

देहंभृतामियानर्थो हित्वा दम्भं भियं शुचम् । सन्देशाद् यो हरेर्लिङ्गदर्शनश्रवणादिभि: ॥ २७ ॥

dehaṁ-bhṛtām iyān artho hitvā dambhaṁ bhiyaṁ śucam sandeśād yo harer liṅga- darśana-śravaṇādibhiḥ

เป้าหมายสูงสุดของชีวิตของผู้มีร่างกายทั้งปวงก็คือความปีติอันนี้เอง—ละทิ้งความโอหัง ความกลัว และความโศก แล้วจิตแนบแน่นอยู่กับการเห็น การฟัง และการสรรเสริญสิ่งที่ระลึกถึงพระหริ (พระกฤษณะ) ดังที่อครูระได้ประสบเมื่อได้รับคำสั่งของกังสะ

देहं-भृताम्of embodied beings
देहं-भृताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक) + भृत् (कृदन्त, √भृ)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; उपपद-तत्पुरुष (देहं भृतः = देहधारिणः)
इयान्so great/this much
इयान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइयत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; परिमाणवाचक विशेषण
अर्थःbenefit/purpose
अर्थः:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हित्वाhaving abandoned
हित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootहा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया
दम्भम्hypocrisy/pride
दम्भम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भियम्fear
भियम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभि (स्त्रीलिङ्ग प्रातिपदिक: भिया/भि)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शुचम्grief/sorrow
शुचम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशुच्/शुचि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सन्देशात्from the message
सन्देशात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootसन्देश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
हरेःof Hari
हरेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
लिङ्ग-दर्शन-श्रवण-आदिभिःby seeing the signs (marks), hearing, etc.
लिङ्ग-दर्शन-श्रवण-आदिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक) + श्रवण (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (seeing the signs, hearing, etc.)

Śrīla Viśvanātha Cakravartī explains that Akrūra gave up fear by openly showing his love and reverence for Kṛṣṇa, even though he or his family might have been punished by the angry Kaṁsa. Akrūra gave up his pride in being an aristocratic member of society and worshiped the cowherd residents of the simple village of Vṛndāvana. And he gave up lamenting for his house, wife and family, which were in danger from King Kaṁsa. Giving up all these things, he rolled in the dust of the lotus feet of God.

H
Hari (Śrī Kṛṣṇa)

FAQs

This verse teaches that embodied beings can give up hypocrisy, fear, and grief by receiving and engaging with news and indications of Lord Hari—especially through hearing and seeing related to Him.

Śukadeva Gosvāmī speaks this verse while narrating the events surrounding Akrūra’s arrival and the devotional impact of contact with anything connected to Śrī Kṛṣṇa.

Regularly hear authentic Hari-kathā (scripture, kīrtana, discourses) and seek darśana of the Lord through deity worship, sacred imagery, and remembrance—using these to replace anxiety and sadness with devotion.