Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

The Killing of Ariṣṭāsura and Kaṁsa’s Plot to Summon Kṛṣṇa

उग्रसेनं च पितरं स्थविरं राज्यकामुकं । तद्भ्रातरं देवकं च ये चान्ये विद्विषो मम ॥ ३४ ॥

ugrasenaṁ ca pitaraṁ sthaviraṁ rājya-kāmukaṁ tad-bhrātaraṁ devakaṁ ca ye cānye vidviṣo mama

ข้าจะสังหารอุคระเสนา บิดาชราผู้โลภมากในราชบัลลังก์ของข้า และข้าจะสังหารเทวะกะ น้องชายของเขา รวมทั้งศัตรูคนอื่นๆ ของข้าด้วย

उग्रसेनम्Ugrasena
उग्रसेनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउग्रसेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
पितरम्father
पितरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
स्थविरम्elder, aged
स्थविरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्थविर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifying ‘पितरम्/उग्रसेनम्’ (elder)
राज्य-कामुकम्desirous of the kingdom
राज्य-कामुकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootराज्य (प्रातिपदिक) + कामुक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (राज्यस्य कामुकः/desirous of kingdom); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तत्-भ्रातरम्his brother
तत्-भ्रातरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + भ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (तस्य भ्राता/his brother); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
देवकम्Devaka
देवकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेवक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
येwho (those who)
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
अन्येothers
अन्ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘others’
विद्विषःenemies
विद्विषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविद्विष् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (enemy/one who hates)
ममof me; my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी, एकवचन
U
Ugrasena
D
Devaka
K
Kaṁsa

FAQs

This verse shows Kaṁsa explicitly naming even his father Ugrasena and uncle Devaka as enemies, illustrating how adharma makes one see righteous relatives as threats.

In the narrative, Kaṁsa fears opposition to his rule and therefore orders that Ugrasena, Devaka, and other perceived rivals be brought under control, revealing his insecurity and cruelty.

Unchecked ambition and fear can turn relationships into rivalries; cultivating humility, accountability, and dharmic leadership prevents power from becoming destructive.