Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Gopī-Vipralambha: The Search for Kṛṣṇa and the Revelation of Divine Footprints

इत्युन्मत्तवचोगोप्य: कृष्णान्वेषणकातरा: । लीला भगवतस्तास्ता ह्यनुचक्रुस्तदात्मिका: ॥ १४ ॥

ity unmatta-vaco gopyaḥ kṛṣṇānveṣaṇa-kātarāḥ līlā bhagavatas tās tā hy anucakrus tad-ātmikāḥ

ครั้นกล่าวดังนี้ เหล่าโคปีผู้ร้อนรนจากการเสาะหาพระกฤษณะ ก็หมกมุ่นในพระองค์และเริ่มแสดงเลียนแบบลีลาต่าง ๆ ของพระภควาน

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative particle)
unmatta-vacaḥspeaking like madwomen
unmatta-vacaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootunmatta (प्रातिपदिक) + vacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st); बहुवचन; विशेषणम् (mad/deranged speech)
gopyaḥthe gopīs
gopyaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootgopī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st); बहुवचन
kṛṣṇa-anveṣaṇa-kātarāḥdistressed in searching for Kṛṣṇa
kṛṣṇa-anveṣaṇa-kātarāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक) + anveṣaṇa (प्रातिपदिक) + kātara (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st); बहुवचन; विशेषणम्; (कृष्णस्य अन्वेषणेन कातराः)
līlāḥpastimes
līlāḥ:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootlīlā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st); बहुवचन
bhagavataḥof the Lord
bhagavataḥ:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/genitive); एकवचन
tāḥthose (pastimes)
tāḥ:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd); बहुवचन; सर्वनाम
tāḥthose, those
tāḥ:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd); बहुवचन; पुनरुक्ति (emphatic repetition)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis/indeed)
anucakruḥthey reenacted / imitated
anucakruḥ:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootanu-√kṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुष (3rd); बहुवचन; धातुः √कृ (to do) उपसर्गः अनु-
tad-ātmikāḥidentifying with them / absorbed in them
tad-ātmikāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + ātmika (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st); बहुवचन; विशेषणम् (तदात्मिका = having that as their nature/identity)
G
Gopīs
K
Kṛṣṇa
B
Bhagavān

FAQs

This verse describes the gopīs as speaking like those “maddened” by love because their separation from Kṛṣṇa makes their absorption so intense that they reenact His pastimes while searching for Him.

Because their hearts are fully identified with Kṛṣṇa (tad-ātmikāḥ); remembering and acting out His pastimes becomes a natural expression of their devotion and a way to sustain their consciousness of Him during separation.

By consciously keeping Kṛṣṇa at the center—through remembrance, kīrtana, and reflecting on His līlās—so that even times of longing or difficulty deepen one’s bhakti rather than weaken it.