Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Paugaṇḍa Cowherding, Tālavana, the Slaying of Dhenukāsura, and Revival from Poisoned Yamunā Water

अन्ये तदनुरूपाणि मनोज्ञानि महात्मन: । गायन्ति स्म महाराज स्नेहक्लिन्नधिय: शनै: ॥ १८ ॥

anye tad-anurūpāṇi manojñāni mahātmanaḥ gāyanti sma mahā-rāja sneha-klinna-dhiyaḥ śanaiḥ

ข้าแต่มหาราช เด็กคนอื่น ๆ ร้องบทเพลงอันไพเราะให้เหมาะกับกาละเทศะอย่างแผ่วเบา และด้วยความรักต่อพระผู้เป็นเจ้า ใจของพวกเขาก็อ่อนละลาย

अन्येothers
अन्ये:
कर्ता (Karta; subject)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन: ‘others’
तत्-अनुरूपाणिthings suitable to him
तत्-अनुरूपाणि:
कर्म (Karma; object)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अनुरूप (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष ‘तस्मै अनुरूपाणि’ (suitable to him); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; कर्मपद-विशेषण
मनोज्ञानिpleasing (to the mind)
मनोज्ञानि:
कर्म (Karma; qualifier)
TypeAdjective
Rootमनोज्ञ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण
महात्मनःof the great soul
महात्मनः:
सम्बन्ध (Sambandha; genitive)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
गायन्तिthey sing
गायन्ति:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Root√गै (धातु)
Formलट् (Present/लट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
स्मindeed / used to
स्म:
क्रियाविशेषण (verbal particle)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), स्म-निपात (particle indicating past/continuity with present): ‘indeed/used to’
महाराजO great king
महाराज:
सम्बोधन (Sambodhana; address)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय ‘महान् राजा’; पुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
स्नेह-क्लिन्न-धियःwhose minds were softened by affection
स्नेह-क्लिन्न-धियः:
कर्ता (Karta; qualifier)
TypeAdjective
Rootस्नेह (प्रातिपदिक) + क्लिन्न (कृदन्त; √क्लिद् धातु) + धि (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष ‘स्नेहेन क्लिन्ना धिः येषाम्’ (whose minds are moistened with affection); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तृपद-विशेषण
शनैःsoftly / slowly
शनैः:
क्रियाविशेषण (manner)
TypeIndeclinable
Rootशनैः (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), क्रियाविशेषण (adverb): ‘slowly/softly’
P
Parīkṣit Mahārāja

FAQs

This verse describes the cowherd boys gently singing charming, mood-appropriate songs—showing that heartfelt kīrtana naturally arises from loving association with Kṛṣṇa.

Śukadeva is narrating Kṛṣṇa’s Vraja-līlā to King Parīkṣit, respectfully addressing him while describing how the gopas’ affection overflowed into sweet singing.

Cultivate devotion that melts the heart—through sincere remembrance, chanting, and service—so spiritual practice becomes gentle, natural, and joy-filled rather than mechanical.