Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Aghāsura-vadha: The Killing and Deliverance of Aghāsura

तच्छ्रुत्वा भगवान्कृष्णस्त्वव्यय: सार्भवत्सकम् । चूर्णीचिकीर्षोरात्मानं तरसा ववृधे गले ॥ ३० ॥

tac chrutvā bhagavān kṛṣṇas tv avyayaḥ sārbha-vatsakam cūrṇī-cikīrṣor ātmānaṁ tarasā vavṛdhe gale

ครั้นทรงสดับเสียงเทวะร้อง “อนิจจา! อนิจจา!” พระกฤษณะผู้ไม่อาจพิชิตได้และไม่เสื่อมสลาย ทรงขยายพระวรกายอย่างฉับพลันภายในลำคอของอสูร เพื่อคุ้มครองตนเองและเหล่าเด็กเลี้ยงวัวกับลูกวัวผู้เป็นสหาย

तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; object of ‘hearing’
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having heard’
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुindeed/but
तु:
None (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेषार्थक/विरोधार्थक अव्यय (emphatic/adversative particle)
अव्ययःimperishable
अव्ययः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअव्यय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘imperishable’
स-अर्भ-वत्सकम्the group with boys and calves
स-अर्भ-वत्सकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस (अव्यय/उपसर्गसदृश) + अर्भ (प्रातिपदिक) + वत्सक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘with the boys and calves’ (सह अर्भैः वत्सकैः)
चूर्णी-चिकीर्षोःof (him) wishing to crush
चूर्णी-चिकीर्षोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Rootचूर्णी (प्रातिपदिक) + √कृ (धातु)
Formइच्छार्थक कृदन्त ‘चिकीर्षु’ (desiderative agent noun) from √कृ; षष्ठी (genitive), एकवचन; ‘of (him) wishing to pulverize’
आत्मानम्himself
आत्मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; reflexive
तरसाwith force
तरसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन; ‘with force/speed’
ववृधेgrew; expanded
ववृधे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वृध् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
गलेin the throat
गले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन

Such are the acts of Kṛṣṇa. Paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām ( Bg. 4.8 ). By enlarging Himself within the throat of the demon, Kṛṣṇa suffocated and killed him and at the same time saved Himself and His associates from imminent death and also saved the demigods from lamentation.

K
Kṛṣṇa
V
Vatsāsura

FAQs

In this verse, Śukadeva explains that Kṛṣṇa, hearing of the danger, desired to crush Vatsāsura and instantly expanded within the demon’s throat, overpowering him from within.

Kṛṣṇa chose a decisive, effortless divine act: by expanding inside the throat, He prevented harm to the calves and cowherd boys and destroyed the demon in a way that displayed His supreme control (avyayaḥ).

It teaches trust in divine protection: when danger or negativity “swallows” us, remembrance of Kṛṣṇa and steady devotion can bring inner strength and a way out, even when external options seem limited.