The Appearance of Vāmanadeva and His Arrival at Bali’s Sacrifice
श्यामावदातो झषराजकुण्डल- त्विषोल्लसच्छ्रीवदनाम्बुज: पुमान् । श्रीवत्सवक्षा बलयाङ्गदोल्लस- त्किरीटकाञ्चीगुणचारुनूपुर: ॥ २ ॥
śyāmāvadāto jhaṣa-rāja-kuṇḍala- tviṣollasac-chrī-vadanāmbujaḥ pumān śrīvatsa-vakṣā balayāṅgadollasat- kirīṭa-kāñcī-guṇa-cāru-nūpuraḥ
พระวรกายของพระภควานมีสีคล้ำงาม และทรงบริสุทธิ์ปราศจากความมึนเมาใดๆ. พระพักตร์ดุจดอกบัวงามยิ่ง สว่างด้วยต่างหูดุจราชาแห่งปลา; ที่พระอุระมีเครื่องหมายศรีวัตสะ. ที่ข้อมือมีกำไล ที่ต้นแขนมีอังกท ที่พระเศียรมีมงกุฎ ที่พระเอวมีรัดประคด ที่พระอุระมีสายศักดิ์สิทธิ์ และที่พระบาทมีข้อเท้ากระพรวนประดับงดงาม.
This verse describes Vāmana as the Supreme Person with a dark, cloudlike complexion, lotus face, makara-shaped earrings, the Śrīvatsa mark on His chest, and resplendent ornaments like crown, belt, necklaces, and anklets—features used for devotional meditation.
In the narrative of Bali and Vāmana, Śukadeva highlights the Lord’s divine form so the listener (Parīkṣit) and devotees can fix the mind on Bhagavān’s beauty, recognizing Him as Viṣṇu even as He appears in the guise of a brahmacārī dwarf.
Use it for vigraha-dhyāna: calmly visualize the Lord’s lotus face and sacred marks like Śrīvatsa, and let the mind rest on His divine beauty—turning attention away from anxiety and toward bhakti and remembrance (smaraṇa).