Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ashtama Skandha, Shloka 38

Lord Śiva Bewildered by Mohinī

Viṣṇu’s Yoga-māyā and the Limits of Ascetic Power

श्रीभगवानुवाच दिष्टय‍ा त्वं विबुधश्रेष्ठ स्वां निष्ठामात्मना स्थित: । यन्मे स्त्रीरूपया स्वैरं मोहितोऽप्यङ्ग मायया ॥ ३८ ॥

śrī-bhagavān uvāca diṣṭyā tvaṁ vibudha-śreṣṭha svāṁ niṣṭhām ātmanā sthitaḥ yan me strī-rūpayā svairaṁ mohito ’py aṅga māyayā

พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า: โอ ผู้ประเสริฐที่สุดในหมู่เทวะ นับว่าเป็นมงคลที่ท่านยังตั้งมั่นอยู่ในความแน่วแน่ของตนด้วยกำลังแห่งตนเอง แม้จะถูกมายาของเรา—ซึ่งสำแดงเป็นรูปสตรี—ทำให้หลงใหลอย่างยิ่งก็ตาม ขอความสวัสดีมงคลทั้งปวงจงมีแก่ท่าน

श्रीभगवान्the Blessed Lord
श्रीभगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री + भगवान् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; nominative singular; honorific ‘the Blessed Lord’
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘said’
दिष्ट्याfortunately
दिष्ट्या:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootदिष्टि (प्रातिपदिक)
Formआशीर्वादार्थक-निपातवत् प्रयोग; fixed adverbial instrumental ‘fortunately/by good luck’
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन; pronoun ‘you’
विबुधश्रेष्ठO best of the gods/wise
विबुधश्रेष्ठ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविबुध + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; vocative; षष्ठी-तत्पुरुष ‘best of the wise/gods’
स्वाम्your own
स्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; agrees with निष्ठाम्
निष्ठाम्steadfastness, resolve
निष्ठाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिष्ठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; accusative singular
आत्मनाby yourself
आत्मना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; instrumental singular
स्थितःsteadfast/established
स्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्थित (कृदन्त; स्था धातु)
Formभूतकृदन्त (past active participle/PPP in sense ‘stood’), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; predicate with त्वम्
यत्since/that
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धसूचक-अव्यय; here as conjunction ‘since/that’ (यत्-कारण)
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th) एकवचन (enclitic); genitive singular ‘of me/my’
स्त्रीरूपयाby (my) female form
स्त्रीरूपया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्त्री + रूप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; instrumental singular; तत्पुरुष ‘in the form of a woman’
स्वैरम्freely
स्वैरम्:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootस्वैर (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणवत् नपुंसक-द्वितीया एकवचन प्रयोग; adverbial accusative ‘freely/at will’
मोहितःdeluded
मोहितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमोहित (कृदन्त; मुह् धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; predicate with त्वम्
अपिeven though
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अपवाद/समुच्चयार्थक निपात; here concessive ‘even/though’
अङ्गO dear
अङ्ग:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootअङ्ग (अव्यय/सम्बोधन-निपात)
Formसम्बोधनार्थक निपात; vocative particle ‘O dear’
माययाby illusion
मायया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; instrumental singular

Since Lord Śiva is the best of the demigods, he is the best of all devotees ( vaiṣṇavānāṁ yathā śambhuḥ ). His exemplary character was therefore praised by the Supreme Personality of Godhead, who gave His benediction by saying, “May all good fortune be upon you.” When a devotee becomes a little proud, the Supreme Lord sometimes exhibits His supreme power to dissipate the devotee’s misunderstanding. After being amply harassed by Lord Viṣṇu’s potency, Lord Śiva resumed his normal, unagitated condition. This is the position of a devotee. A devotee should not be agitated under any circumstances, even in the worst reverses. As confirmed in Bhagavad-gītā (6.22), yasmin sthito na duḥkhena guruṇāpi vicālyate: because of his full faith in the Supreme Personality of Godhead, a devotee is never agitated, even in the greatest trials. This pridelessness is possible only for the first-class devotees, of whom Lord Śambhu is one.

L
Lord Viṣṇu
L
Lord Śiva (addressed as vibudha-śreṣṭha)

FAQs

It teaches that māyā can bewilder even exalted beings like Lord Śiva, yet true greatness is shown by returning to one’s steady spiritual resolve (niṣṭhā) and not losing one’s essential position.

After appearing as Mohinī-mūrti, Lord Viṣṇu acknowledges Śiva’s momentary bewilderment and praises him for remaining fundamentally steady—framing the event as a demonstration of māyā’s power and the virtue of steadfastness.

When distraction or temptation arises, recognize it as māyā’s pull, pause, and re-anchor yourself in your chosen dharmic practices—prayer, mantra, self-discipline, and accountability—returning to your core vows rather than surrendering to impulse.