Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ashtama Skandha, Shloka 28

Lord Śiva Bewildered by Mohinī

Viṣṇu’s Yoga-māyā and the Limits of Ascetic Power

सोऽनुव्रज्यातिवेगेन गृहीत्वानिच्छतीं स्त्रियम् । केशबन्ध उपानीय बाहुभ्यां परिषस्वजे ॥ २८ ॥

so ’nuvrajyātivegena gṛhītvānicchatīṁ striyam keśa-bandha upānīya bāhubhyāṁ pariṣasvaje

เมื่อไล่ตามด้วยความเร็วอย่างยิ่ง พระศิวะจับสตรีผู้ไม่สมัครใจนั้นที่มวยผมแล้วดึงเข้ามาใกล้ จากนั้นทรงโอบกอดนางด้วยพระกรทั้งสอง

सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
अनुव्रज्यhaving followed
अनुव्रज्य:
पूर्वक्रिया (Absolutive)
TypeVerb
Rootअनु-√व्रज् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having followed)
अतिवेगेनwith great speed
अतिवेगेन:
करण (Karaṇa/Instrument; manner)
TypeNoun
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय) + वेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति; एकवचन; तत्पुरुष (अति-वेग = excessive speed)
गृहीत्वाhaving seized
गृहीत्वा:
पूर्वक्रिया (Absolutive)
TypeVerb
Root√ग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having seized)
अनिच्छतीम्unwilling
अनिच्छतीम्:
विशेषण (Qualifier of ‘स्त्रियम्’)
TypeAdjective
Rootन (निषेध) + √इष्/इच्छ् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ); स्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन; ‘स्त्रियम्’ इत्यस्य विशेषण; ‘अन्-’ नञ्-पूर्वक (unwilling)
स्त्रियम्the woman
स्त्रियम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन
केश-बन्धेby the hair-knot
केश-बन्धे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location; ‘by the hair-knot’)
TypeNoun
Rootकेश (प्रातिपदिक) + बन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन; तत्पुरुष (hair-knot/braid); अधिकरण
उपानीयhaving brought (her) near
उपानीय:
पूर्वक्रिया (Absolutive)
TypeVerb
Rootउप-आ-√नी (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having brought near)
बाहुभ्याम्with (his) two arms
बाहुभ्याम्:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति; द्विवचन
परिषस्वजेembraced
परिषस्वजे:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootपरि-√स्वज् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथम-पुरुष; एकवचन; आत्मनेपद
L
Lord Śiva
M
Mohinī-mūrti (Lord Viṣṇu)

FAQs

This verse describes how Śiva, overtaken by attraction, ran after Mohinī-mūrti and physically tried to seize and embrace her—showing the extraordinary power of Viṣṇu’s māyā even over great beings.

In this episode, Viṣṇu’s Mohinī form manifests divine illusion; Śiva becomes momentarily captivated, and the narrative demonstrates that only the Lord fully controls māyā.

It warns that powerful impulses can overwhelm even the accomplished; therefore one should cultivate humility, guard the senses, and take shelter of devotion to the Supreme Lord.