Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Indra Slays Namuci—The Limits of Power and the Triumph of Divine Strategy

श्रीबलिरुवाच सङ्ग्रामे वर्तमानानां कालचोदितकर्मणाम् । कीर्तिर्जयोऽजयो मृत्यु: सर्वेषां स्युरनुक्रमात् ॥ ७ ॥

śrī-balir uvāca saṅgrāme vartamānānāṁ kāla-codita-karmaṇām kīrtir jayo ’jayo mṛtyuḥ sarveṣāṁ syur anukramāt

พระศรีพลีมหาราชตรัสว่า ผู้ที่อยู่ในสนามรบนี้ล้วนอยู่ใต้อำนาจกาลนิรันดร์และกรรมที่กำหนดไว้ ดังนั้นยศ ชัยชนะ ความพ่ายแพ้ และความตายย่อมมาถึงตามลำดับแก่ทุกคน

śrī-baliḥŚrī Bali
śrī-baliḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśrī-bali (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular); proper noun; समासः—श्री + बलिः (honorific + name)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLiṭ-lakāra (Perfect), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana (Singular), Parasmaipada
saṅgrāmein battle
saṅgrāme:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootsaṅgrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (Masculine), Saptamī vibhakti (Locative, 7th), Ekavacana (Singular)
vartamānānāmof those who are engaged (present)
vartamānānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootvṛt (धातु) + vartamāna (कृदन्त/प्रातिपदिक)
FormVartamāna-kṛdanta (present participle, शतृ), Puṁliṅga (Masculine), Ṣaṣṭhī vibhakti (Genitive, 6th), Bahuvacana (Plural); qualifying implied ‘janānām’ etc.
kāla-codita-karmaṇāmof those whose actions are impelled by Time
kāla-codita-karmaṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक) + codita (कृदन्त, √cud) + karman (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (Neuter) ‘karman’ as head, Ṣaṣṭhī vibhakti (Genitive, 6th), Bahuvacana (Plural); समासः—कालेन चोदितानि कर्माणि येषाम् (kāla-codita-karmāṇaḥ)
kīrtiḥfame
kīrtiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkīrti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular)
jayaḥvictory
jayaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootjaya (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular)
ajayaḥdefeat
ajayaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roota-jaya (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular)
mṛtyuḥdeath
mṛtyuḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmṛtyu (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular)
sarveṣāmof all
sarveṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (Masculine) (generic), Ṣaṣṭhī vibhakti (Genitive, 6th), Bahuvacana (Plural)
syuḥmay be / come to be
syuḥ:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormLiṅ-lakāra (Optative/Potential), Prathama-puruṣa (3rd person), Bahuvacana (Plural), Parasmaipada
anukramātin sequence / in due order
anukramāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान/Cause-Source)
TypeNoun
Rootanukrama (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (Masculine), Pañcamī vibhakti (Ablative, 5th), Ekavacana (Singular); adverbial ablative ‘in due order/sequence’

If one is victorious on the battlefield, he becomes famous; and if one is not victorious but is defeated, he may die. Both victory and defeat are possible, whether on such a battlefield as this or on the battlefield of the struggle for existence. Everything takes place according to the laws of nature ( prakṛteḥ kriyamāṇāni guṇaiḥ karmāṇi sarvaśaḥ ). Since everyone, without exception, is subject to the modes of material nature, whether one is victorious or defeated he is not independent, but is under the control of material nature. Bali Mahārāja, therefore, was very sensible. He knew that the fighting was arranged by eternal time and that under time’s influence one must accept the results of one’s own activities. Therefore even though Indra threatened that he would now kill Bali Mahārāja by releasing the thunderbolt, Bali Mahārāja was not at all afraid. This is the spirit of a kṣatriya: yuddhe cāpy apalāyanam ( Bg. 18.43 ). A kṣatriya must be tolerant in all circumstances, especially on the battlefield. Thus Bali Mahārāja asserted that he was not at all afraid of death, although he was threatened by such a great personality as the King of heaven.

B
Bali Maharaja

FAQs

This verse states that in battle, actions and results are impelled by time (kāla), and thus fame, victory, defeat, and death reach everyone in a fixed sequence.

Bali speaks to frame the conflict realistically: outcomes in war are uncertain and governed by time, so one should act according to duty without arrogance in victory or despair in defeat.

Do your duty sincerely, but stay steady—treat praise, success, setbacks, and loss as temporary phases that arrive in time, and keep your mind anchored in dharma and devotion.