HomeBhagavad GitaCh. 11Shloka 49
Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Vishwarupa Darshana YogaVishwarupa Darshana Yoga

Bhagavad Gita 49 illustration

मा ते व्यथा मा च विमूढभावो दृष्ट्वा रूपं घोरमीदृङ्ममेदम् । व्यपेतभीः प्रीतमनाः पुनस्त्वं तदेव मे रूपमिदं प्रपश्य ॥ ११.४९ ॥

mā te vyathā mā ca vimūḍhabhāvo dṛṣṭvā rūpaṁ ghoram īdṛṅ mamेदम् | vyapetabhīḥ prītamanāḥ punas tvaṁ tad eva me rūpam idaṁ prapaśya || 11.49 ||

อย่าได้หวาดหวั่น และอย่าได้หลงงง เมื่อเห็นรูปอันน่าเกรงขามนี้ของเรา จงละความกลัวเสีย แล้วทำจิตให้ปีติยินดี และจงดูรูปเดิมของเรานั้นอีกครั้งหนึ่ง

Do not fear, nor be bewildered on seeing this awe-inspiring form of Mine. With fear gone and mind delighted, behold again that very form of Mine (as before).

Let there be no distress for you, nor confusion, having seen this formidable form of mine. Becoming free of fear, with a pleased mind, behold again this very form of mine.

Renderings differ mainly in how ‘ghora’ is handled: ‘terrible’ in older translations versus ‘awe-inspiring/formidable’ in more neutral academic diction, aligning with a non-graphic, numinous sense.

माdo not
मा:
Rootमा
तेof you / your
ते:
Rootयुष्मद्
व्यथाdistress, pain
व्यथा:
Karta
Rootव्यथा
माdo not
मा:
Rootमा
and
:
Root
विमूढभावःbewildered state, confusion
विमूढभावः:
Karta
Rootविमूढभाव
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Root√दृश्
रूपम्form
रूपम्:
Karma
Rootरूप
घोरम्terrible, awe-inspiring
घोरम्:
Rootघोर
ईदृक्such as this
ईदृक्:
Rootईदृश्
ममmy
मम:
Rootअस्मद्
इदम्this
इदम्:
Rootइदम्
व्यपेतभीःone whose fear has departed, fearless
व्यपेतभीः:
Rootव्यपेतभी
प्रीतमनाःwith a delighted mind
प्रीतमनाः:
Rootप्रीतमनस्
पुनःagain
पुनः:
Rootपुनः
त्वम्you
त्वम्:
Karta
Rootयुष्मद्
तत्that
तत्:
Rootतद्
एवindeed, just
एव:
Rootएव
मेmy / of me
मे:
Rootअस्मद्
रूपम्form
रूपम्:
Karma
Rootरूप
इदम्this
इदम्:
Rootइदम्
प्रपश्यbehold, see clearly
प्रपश्य:
Root√पश्
Krishna
Awe (numinous experience)Compassionate guidanceBhaya-nivṛtti (removal of fear)
Integration after overwhelming experienceReassurance and pedagogical careReturn to accessible theism

FAQs

The verse describes a classic arc of overwhelming awe leading to disorientation, followed by reassurance and emotional regulation—an integration phase after an intense experience.

It implies that the divine can be disclosed in multiple modes: an all-encompassing cosmic manifestation and a more relational, approachable form.

It transitions from the cosmic vision toward Krishna’s resumption of a familiar form, allowing Arjuna to continue the dialogue without destabilization.

It can be used to frame healthy responses to intense emotions: acknowledge overwhelm, seek grounding, and return to stable practices and relationships.